NİKOLAY ZABOLOTSKİ. “AND İÇMİŞDİN – QƏBRƏCƏN…”

YEATS

Клялась ты — до гроба

And içmişdin – qəbrəcən,
Mənim yarım olmağa.

Ayıldıq amma birdən,
Dolduq elə bil ağla.

 

 

Ayıldıq amma birdən,
İkimiz də anladıq
Ki, xoşbəxtlik qəbrəcən,
Dost, çətin alınandı.

 

 

Sona tərəddüddədir,
Suların odu yaxır.

Torpağa o yenə də,
Üzüb qayıdır axı.

 

 

Səthi yenə də suyun,
Boşalar və parıldar.

Baxar gecə ulduzu,
Özünü görər orda.

 

Ruscadan tərcümə

30.06.-01.07. 2019

Samara

 

 

Клялась ты — до гроба

Быть милой моей.

Опомнившись, оба

Мы стали умней.

 

 

Опомнившись, оба

Мы поняли вдруг,

Что счастья до гроба

Не будет, мой друг.
Колеблется лебедь

На пламени вод.

Однако к земле ведь

И он уплывет.

 

 

И вновь одиноко

Заблещет вода,

И глянет ей в око

Ночная звезда.

1957

Реклама