Çəmini tapmışam mən yaşamağın,
İbadət edirəm üz tutub göyə.
Gəzib-dolaşıram hər axşamçağı,
Gərəksiz təlaşım uyusun deyə.
Yarğanda pıtraqlar şırıldar haçan,
Əyilər al-sarı üvəz salxımı.
Onda fani, həm də gözəl həyatdan
Şən şeirlər ilə coşar ilhamım.
Dönərəm. Ovcumu pişik yalayar,
Şirin miyoldayar, riqqətə gələr.
Parlaq işığını ətrafa yayar,
Ağackəsən sexin üstdəki fənər.
.
Sarsıdır ancaq bu sükutu hərdən,
Dama uçub qonan leyləyin səsi.
Mənə elə gəlir eşitmərəm də,
Gəlib birdən əgər qapımı döysən.
Ruscadan tərcümə
03-04. 08. 2019, Samara
Я научилась просто, мудро жить,
Смотреть на небо и молиться Богу,
И долго перед вечером бродить,
Чтоб утомить ненужную тревогу.
Когда шуршат в овраге лопухи
И никнет гроздь рябины желто-красной,
Слагаю я веселые стихи
О жизни тленной, тленной и прекрасной.
Я возвращаюсь. Лижет мне ладонь
Пушистый кот, мурлыкает умильней,
И яркий загорается огонь
На башенке озерной лесопильни.
Лишь изредка прорезывает тишь
Крик аиста, слетевшего на крышу.
И если в дверь мою ты постучишь,
Мне кажется, я даже не услышу.