Bir-birini sevsə də onlar, bunu nədənsə,
Yoxdu iradələri etiraf eləməyə.
Elə bil yağıydılar üzdə, ancaq içdəsə,
Hər ikisi eşqdən hazır idi ölməyə.
—
Bir-birindən, nəhayət, ayrıldılar; haçandan,
Onlar yuxuda yalnız görüşə bilərdilər.
Əslində ölmüşdülər onlar, həm də ki, çoxdan,
Müsibətdən özləri tutmamışdılar xəbər.
Almancadan tərcümə
21. 07. 2021, Samara
===================
Sie liebten sich beide, doch keiner
Wollt’ es dem andern gestehn;
Sie sahen sich an so feindlich,
Und wollten vor Liebe vergehn.
—
Sie trennten sich endlich und sah’n sich
Nur noch zuweilen im Traum;
Sie waren längst gestorben,
Und wußten es selber kaum.