Ona görə üzür ki, ot şırıltısı məni,
Ot saralıb gedəcək, qızıl gülsə solacaq.
Əfsus, sənin bu gözəl,qiymətli bədəninsə,
Torpağa çevriləcək, çöl çiçəyi olacaq.
—
Xatirəmiz də yəqin itib-gedər… O zaman,
Sehriylə canlanar gil məhəratli əllərin.
Axıb gedər kuzənin qızıl, gen boğzından,
Bulağın göz yaşı tək suyu – dadlı, həm sərin.
—
Qucaqlayar başqası başqasını bəlkə də,
Qürubda, vəd edilən zaman, bir quyu başı…
Və ağ, çılpaq çiyindən qiymətli gil qəfildən,
Sürüşər, tikə-tikə olar, dəyərək daşa.
ruscadan tərcümə
01.01. 2022, Samara
=============
Георгий Иванов
Оттого и томит меня шорох травы,
Что трава пожелтеет и роза увянет,
Что твое драгоценное тело, увы,
Полевыми цветами и глиною станет
—
. Даже память исчезнет о нас… И тогда
Оживет под искусными пальцами глина
И впервые плеснет ключевая вода
В золотое, широкое горло кувшина.
—
И другую, быть может, обнимет другой
На закате, в условленный час, у колодца…
И с плеча обнаженного прах дорогой
Соскользнет и, звеня, на куски разобьется.