Mənə min işgəncə çoxları verdi,
Mənim qara günüm göy əskidəydi,
Kimsə sevgisindən bunu edirdi,
Nifrətdən elədi fəqət kimsə də.
—
Onlar qatırdılar suyuma zəhər,
Ağu tökürdülər yedoyom aşa.
Sevgidən elədi bunu bəzilər,
Nifrətdən elədi başqalarısa.
—
Məni hamıdan çox üzən, incidən,
İztirab çəkdirən xanımın fəqət,
Yoxdu mənə qarşı nifrəti heç də,
O nə də bəslərdi mənə məhəbbət.
almancadan tərcümə
08. 01. 2022, Samara
=============
Heinrich Heine
Sie haben mich gequälet,
Geärgert blau und blaß,
Die einen mit ihrer Liebe,
Die andern mit ihrem Haß.
—
Sie haben das Brot mir vergiftet,
Sie gossen mir Gift ins Glas,
Die einen mit ihrer Liebe,
Die andern mit ihrem Haß.
—
Doch sie, die mich am meisten
Gequält, geärgert, betrübt,
Die hat mich nie gehasset,
Und hat mich nie geliebt.