Nə xoşbəxtəm! Gecədir, biz ikimizik ancaq,
Çayın ayna üzündə ulduzlardır sayrışan.
Ordasa…Göyə bir bax, başını qaldıraraq,
Orda necə dərinlik, necə saflıq var bu an!
—
Ah, mənə divanə de! Özün istəyən kimi,
Mənə ad qoy; ağlımın zəifləyən bu anı,
Elə sevgi axını duyuram qəlbimdə ki,
Susa bilmərəm daha, susmağa taqət hanı!
—
Xəstəyəm, mən vurğunam; ah, qulaq as, anla həm!
Sevirkən gizlətmirəm ehtirasını səndən.
Demək istədiyimsə budur: səni sevirəm,
Yalnız səni sevirəm, arzulayıram da mən.
1854
ruscadan tərcümə
13-14. 02. 2022, Samara
+++++++++++
АФАНАСИЙ ФЕТ
Какое счастие: и ночь, и мы одни!
Река – как зеркало и вся блестит звездами;
А там–то… голову закинь–ка да взгляни:
Какая глубина и чистота над нами!
—
О, называй меня безумным! Назови
Чем хочешь; в этот миг я разумом слабею
И в сердце чувствую такой прилив любви,
Что не могу молчать, не стану, не умею!
—
Я болен, я влюблён; но, мучась и любя –
О слушай! о пойми! – я страсти не скрываю,
И я хочу сказать, что я люблю тебя –
Тебя, одну тебя люблю я и желаю!
1854