Ağrılı, dağılan surətini mən,
Dumanın qatında seçə bilmədim.
Söylədim qəfildən “İlahi” səhvən,
Elə düşünmədən bunu mən dedim.
—
Böyük bir quş kimi adı tanrının,
Uçdu şığıyaraq mənim sinəmdən.
Öndə qatı duman burulur, axır,
Dalda qalansa boş qəfəsdir indi…
aprel 1912
ruscadan tərcümə
22.03. 2022, Samara
+++++++++
ОСИП МАНДЕЛШТАМ
Образ твой, мучительный и зыбкий,
Я не мог в тумане осязать.
«Господи!» — сказал я по ошибке,
Сам того не думая сказать.
—
Божье имя, как большая птица,
Вылетело из моей груди!
Впереди густой туман клубится,
И пустая клетка позади…
Апрель 1912