HENRİX HEYNE. DƏRS

Без названия

Arı arıcığına

Deyir: “Şamdan uzaq uç!”

Nə qədər desə ana,

Qulaq asmır arıcıq.

Yaxın gedir işığa,

Hərlənir vızvızıyla.

Eşitmir ki, qışqırır

Ana: “Yanarsan, bala!”

Balanın qanı qızğın —

Atılır oda birdən.

 “Ah, balam, arıcığım!” –

Ana gedir özündən.

Udur qırmızı alov,
Arıcığı bir anda.

Qızlardan uzaq olun,
Oğlanlarım, amandır!

1822

almancadan tərcümə

08.04.2022, Samara

=================

Heinrich Heine

Die Lehre

Mutter zum Bienelein:

Hüt’ dich vor Kerzenschein!“
Doch was die Mutter spricht,
Bienelein achtet nicht;

Schwirret um’s Licht herum,
Schwirret mit Sum-sum-sum,
Hört nicht die Mutter schrei’n:
„Bienelein! Bienelein!“

Junges Blut, tolles Blut,
Treibt in die Flammenglut,
Treibt in die Flamm’ hinein, –
„Bienelein! Bienelein!“

’s Flackert nun lichterroth,
Flamme gab Flammentodt; –
Hüt’ dich vor Mägdelein,
Söhnelein! Söhnelein!