HENRİX HEYNE. “ZƏHƏR YAĞIR MƏNİM NƏĞMƏLƏRİMDƏN…”

Без названия

Zəhər yağır mənim nəğmələrimdən;

Necə ola bilər ayrı cür axı?

Özün çiçəklənən həyatıma sən,

Unutma çox zəhər axıtdığını.

Zəhər yağır mənim nəğmələrimdən;

Ayrı cür bu necə ola bilərdi?

Sinəmdə çox ilan bəsləyirəm mən,
Sənsən ilanların, gülüm, biri də.

1822-1823

almancadan tərcümə

13. 04. 2022, Samara

+++++++++++++++++

HENRİCH HEİNE

Vergiftet sind meine Lieder;
Wie könnt’ es anders seyn?
Du hast mir ja Gift gegossen
In’s blühende Leben hinein.

Vergiftet sind meine Lieder;

Wie könnt’ es anders seyn?
Ich trage im Herzen viel Schlangen,
Und dich, Geliebte mein.

1822-1823