Kim çörəyi yeməyib göz yaşını qataraq,
Və kim ki, kədər dolu, hüznlü gecələri,
Ağlamayıbsa əgər yataqda oturaraq,
Yox, səmavi qüvvələr, onun sizdən xəbəri.
—
Bizim həyatımıza rəhbərlik eləyən siz,
İradənizlə batır günaha zavallılar,
Sonra həm də onlara əzab çəkdirirsiniz,
Dünyada hər güanahın intiqamı alınar.
(“Vilhelm Meyster”dən)
almancadan tərcümə
17-18. 04. 2022, Samara
+++++++++++++
Johann Wolfgang von Goethe
Wer nie sein Brod mit Thränen as,
Wer nie die kummervollen Nächte
Auf seinem Bette weinend sas,
Der kennt euch nicht, ihr himmlischen Mächte.
—
Ihr führt ins Leben uns hinein,
Ihr laßt den Armen schuldig werden,
Dann überlaßt ihr ihn der Pein;
Denn alle Schuld rächt sich auf Erden.