Complies en ville
Notre Dame-a girərkən Parisdən ayrılaraq
Küy yatır, qovuşursan astaca akkordlara,
Yatır yaxıcı günəş kölgədə, bayılaraq,
Vitraj bürclərində də şölələr bayılmada,
Sonsuzluqdur, varsa da, heyranlıqların həddi,
Məlhəm reçitativlər səslənib yayılmada.
Artıq ibadət bitib, mehrab toranda indi,
Altı şam yanır ancaq önündə Xilaskarın
Buxurun qoxusuna qarışır mumun iyi,
“Jube, domne”ni klerk oxuyur necə lazım,
Bu an skamyalardan qasırğa tək gurlayır
Zəbur oxuyanların kələkötür avazı,
Qasırğa şiddətlənir möhtəşəm qübbə altda,
Toranda baxışırlar Müqəddəslər, Krallar
Yapma qızılgülləri qəfil şölə oynadar.
Ruhun əminliyindən, gecə dualarıyla,
Əməllərlə qovulan qorxulardan oxunar,
Sütunlar ətrafında ümid axıb yayılar.
Bu ən ali sevincdir, fövqəladə nuru var
Şöləsində cəmlənib o, vahid Həqiqətin,
Bunu da Simeon son ekstaz adlandırar!
Ruhumuzu tapşıraq Tanrıya-Həqiqətə!
Fransızcadan tərcümə
16-18.04. 2019
Samara
Paul Verlaine
Complies en ville
Au sortir de Paris on entre à Notre-Dame.
Le fracas blanc vous jette aux accords long-voilés,
L’affreux soleil criard à l’ombre qui se pâme
Qui se pâme, aux regards des vitraux constellés,
Et l’adoration à l’infini s’étire
En des récitatifs lentement en-allés. Читать далее