Архив по авторам | Xeyrulla Xəyal

GƏDƏBİYYAT. SÖZÜN ÇÜRÜYNÜ ÇIXARMAQLA ÇÖRƏK VƏ ŞÖHRƏT QAZANMIŞ ŞAİR MƏMMƏD ARAZ -VII

Məmməd Araz şeirləri

“BELƏ DÜNYANIN”

Diqqət! Bu şeir Mikayıl Müşfiqin xatirəsinə həsr olunub.

“Söz verdim, söz adlı dəfinə verə,

Tək bircə ölümsüz qərinə verə.

 Umdum nə verdi ki, küsdüm nə verə?

Mən belə dünyanın nəyindən küsüm?»

Müraciət kimədir? Allaha? Müşfiqin xatirəsinə? “Ölümsüz bir qərinə”, yəni 33 il (niyə 33 il?) almaq istəyən söz verməz, məsələn, and verər.Bəndin son misrasından məlum olur ki, sözü dünyaya veribmiş. Müsəlmanlar! Siz bir şey umanda hara, niyə üz tutursunuz? Dünyadan istəyirsiniz? Dünya nədir?

Sonra ara qarışır, məzhəb itir.

“İtirib özündə özünü dünya,

Toyların, yasların özülü dünya…

Əlim ətəyindən üzülü dünya…

Mən belə dünyanın nəyindən küsüm?

Bu misralarda bir damcı da məna və məzmun yoxdur.

Necə yəni “dünya özünü itirib?” Bütün dünya? Hansısa hissəsi? “Toyun”, “yasın” özülü olur?  “Səbəb” nəzərdə tutulursa, de ki, səbəbi olur? Qafiyə olmur? Qafiyə xatirinə cəfəngiyat döşəmək və bunu Müşfiqin adıyla baölamaq ayıb deyil?

Məmməd Arazın əli dünyanın ətəyindən niyə üzülüb? Şeir 89-da yazılıb, şair kurortlar gəzir, özünə kürəkən, kürəkəninə karyera hazırlayır…

“Ömrünə vay salar, vaydan utanmaz»

Dünya utanmaz?

“Saç yolub-hay salar, haydan utanmaz»

Dünya saç yolub hay salır?

“Günəşdən utanmaz, aydan utanmaz»

Bəs bu nədir? Dünya günəşdən, aydan niyə utanmalıdır? Günəş, ay elə dünya deyil?

Heyf səndən Müşfiq!

Sonrasına baxın:

“Ayağı altına yastıq qoyanlar,

 Başının altına qumbara qoydu!

Nadanlar dünyanı qumara qoydu!

Ayağın altında yastıq – bunu necə başa düşək? Onlar qumbaranı kimi başının altına qoydular?

“Olsan öz haqqının köləsi belə,

 Əri öz içində, öləzi belə..”.

Bu şair, ədib mətni deyil, pul mənimsəmək üçün tərtib olunmuş aferist  sənədidir, səni sözlə, qafiyə ilə elə basdırır ki, çaşıb qalırsan…

Aha! Sevgi şeiri! Məmməd Araz sevgi şeiri yazırmış. Maraqlıdır, Aqil Abbasın qayınanasına yazıb, yoxsa ayrı arvada? 1989-cu ildə yazılıbsa, ayrı arvad olub. Azərbaycan şairinin kurortda, sanatoriyada arvadbazlıq eləməyi qanun idi… Təkcə kurortda yox. Nüsrət Kəsəmənliyə Ədəbiyyat institutunun yataqxanasında rus qızının necə yağlı şillə vurduğundan əvvəllər yazmışam…(https://xeyrulla.com/2018/12/10/nusr%C9%99t-k%C9%99s%C9%99m%C9%99ninin-gulm%C9%99li-seirl%C9%99ri-s%C9%99n-dem%C9%99-t%C9%99z%C9%99d%C9%99n-sevm%C9%99k-olarmis/)

Qayıaq sevgi şeirinə.

QAÇMA MƏNDƏN

“Məndən qaçma, quzu ceyran,

Məndən qaçmağa nə var ki?

Dərdimi qan, dərdimə yan…

“Dərdimi qan” – şair dili deyil, qəssab dilidir. Ancaq kurort eşqbazlığına yarayar…

“Ovçusuyam tələm yoxdur….”

Nəyin, kimin “ovçusuyam?

Əslində “Ovçuyam, tələm yoxdur”, olmalıdır,  ancaq gəraylı ölçüsünə heca çatmadığından yazır “ovçusuyam”, çünki oxucularını lox və debil sayır. Və elə də böyük səhv eləmir…

“Sözümə tən qələm yoxdur…»

Yenə Qoqolu yadımıza saldı. Klassik deyirdi: Mən bunu ai qələmlə yaza bilmərəm, mənə qızıl qələm verin…

“Nur zülmətsiz haçan oldu?”

Haçan oldu? Heç vaxt! Düzünü bilirsənsə, sən de. “Quzu ceyran”ı bu fəlsəfi-astronomik problemlər maraqlandırır?

Sonrasına baxın:

“Zülmətdən nur içən oldu!

Ürəyimdən qaçan oldu…

Sən-mən belə cəfəngiyat yazsaq, arvadlar, salyanlılar demişkən, başımıza ala verərlər. Bunun dalıyca göz yaşı da, ağız suyu da axıdırlar…

Ürəyimdən qaçan oldu…

Gör quzu ceyrana sonra nə deyir:

“Bağına tufan deyiləm,

Qaçsan da qovan deyiləm

Niyə qovmursan? Rus lətifəsinin qəhrəmanı deyirdi ki, tutmasam da, heç olmasa, qızınaram…

Sevgi şeiri bitdi…

Məmməd Araz Müşfiqin yaxasından əl çəkən kimi düşüb Mirzə Cəlilin üstünə.

“DÜNYA DÜZƏLMİR”. Epiqraf: “Böyük Mirzə Cəlilə”.

“Ömür də tükənir, söz də tükənir,

 Başımın altından yastıq da qaçır.

Qabağa qaçaraq deməliyəm ki, “Molla Nəsrəddin” jurnalı belə şeirlər alanda müəllifə məsləhət görürdü ki, özünü ya doxdura göstərsin ya da falçıya.

“Çölümdən yaz qaçır, yazlıq da qaçır,

 Dünya düzəlmir ki, düzəlmir, baba!

Yaz – bilirik. Yazlıq nədir? Yəqin Məmməd Araz kürəkəni Aqil Abbasla kiçil müəssisə açıbmış, yeno sözlər istehsal edirlərmiş…

“Baba” – bunu Mirzə Cəlilə deyir? Bu nə tərk-ədəblikdir? Mİrzə Cəlil naxçıvanlıdır, danabaş deyil!

Oxucu diqqətini cəmləşdirib ki, bu şeirdə Mirzə Cəlili görsün. Özünü də görməsə, arvadı Həmidə xanımı görsün. Ya da evlərindəki qulluqçunu – Həmidə xanım qulluqçusuz keçinməzdi… Ancaq görmürük. Məmməd Araz öz repertuarındadır: buludları əkir, selləri üyüdür…

“Kiminsə dünəni qəbirsiz qalıb,

Kotançı babası dəmirsiz qalıb,

Körükçü atası kömürsüz qalıb,

Xəmrəsi, urvası xəmirsiz qalıb

Dünya düzəlmir ki, düzəlmir, baba!

Hardan düzələr? “körükçü kömürsüz” qalıbsa.

“Xəmrəsi, urvası xəmirsiz qalıb…

Bunu başa düşmədim…

Cənab Məmməd Araz!  (sağlığına deyirəm). Mirzə Cəlil başda oturanlarla çaşqa-lojkalıq eləmirdi, onlardan ad, pul, orden, fəxri xiyabanda yer almırdı. Cəlil Məmmədquluzadə jurnalist və sənətkar idi, aferist qafiyəbaz yox – sənin Mirzə Cəlillə nə işin?

“Baxsam «döz» deyənə, «döz» deyilənə

Ağzımdan qapılar öz halal tikəm,

Birinci misranı başa düşmədim. İkinci misradan onu başa düşdüm ki, tikəsini halal sayırmış. Dövlətin, yəni xalqın  hesabına ildə cəfəngiyat dolu iki-üç kitab nəşr etdirib ətək-ətək pul alan, kurortlar gəzən adam tikəsini halal sayır!

Aqil Abbasın da tikəsi haladır, bəs necə! Ancaq xalqın tikəsini zəhrmara döndərmisiniz…

X.X.

01. 06. 2024, Samara

Əvvəli burda:

GƏDƏBİYYAT. SÖZÜN ÇÜRÜYNÜ ÇIXARMAQLA ÇÖRƏK VƏ ŞÖHRƏT QAZANMIŞ ŞAİR MƏMMƏD ARAZ -VI

ROBERT BERNS. GƏZİB-DOLAŞAN ZAMAN…

Robert Burns

O məni tərk edəndən, getdi sevincim, məzəm,

Şikayət eləmirəm, halım xarabdır ancaq.

Bir ayrısı tapılar, niyə mən ümid üzəm,
Mənim qəlbim sevgidən bir də qırılmayacaq.

                             1.

Bir yay axşamında mən gəzib-dolaşan zaman,
Yığılıb zurnaçılar, gənclər şənlənirdilər,

Onların arasında məni aldadıb atan.

Gördüm, qəlb yaralarım qan axıtdı yenə də.

                          2.

Ağladım səhərəcən, bütün gecə yatmadım,
Elə yaş axıdırdım, sanki yağış yağırdı.

Ağlaya bilməsəydim, ürəyim partlayardı,

Sevilmək və atılmaq – ah, bu yaman ağırdı!

                          3.

Hərçənd o məni atdı, tamah salıb gümüşə,

Nə qədər qazansa da, aparmaram mən həsəd.

Necə ağır ola dərd, dözməliydim  həmişə,

O edən xəyanəti eləməzdim mən fəqət.

ingiliscədən tərcümə

30-31.05. 2024, Samara

+++++++++++++++

ROBERT BURNS

As I Was Wand’ring

 Chorus
Weel, since he has left me, may pleasure gae wi’ him;
I may be distress’d but I winna complain:
I’ll flatter my fancy I may get anither
My heart it shall never be broken for ane.
Читать далее

GƏDƏBİYYAT. SÖZÜN ÇÜRÜYNÜ ÇIXARMAQLA ÇÖRƏK VƏ ŞÖHRƏT QAZANMIŞ ŞAİR MƏMMƏD ARAZ -VI

Məmməd Araz şeirləri

«BU GECƏ YUXUDA»

Bu şeiri Məmməd Arazın, üzr istəyirəm, başının vəziyyəti, psixoloji durumu barədə  ciddi informasiya mənbəyi kimi də oxumaq olar. Şair yuxuda görür ki:

“Yel kimi səyirdib mənsəb atını,

Sel kimi kükrəyib, sel kimi axdım.

Taxıb qollarıma quş qanadını…

Bu gecə yuxuda şah oğlu şahdım

“Mənsəb atı” nədir, başa düşmədim. Yəqin sehrli, uçan atdır. Elədirsə, şair quş qanadı niyə taxır?

Dalına baxaq. (Şeirin dalına, türkün məsəli)

“Günəşə, dur- dedim, — mənsiz yerimə!

Üfürüb söndürdüm ulduzları da.

 Seçdim xan yerinə, əyan yerinə

Qəpikdən, quraşdan ucuzları da.

Belə çıxmırmı ki, Məmməd Araz merac eləyib? Bəs günəşə niyə “dur” deyir? Necə yəni “mənsiz yerimə”? Deyək ki, göyə çıxıb şah oğlu şah olmusan, bəs ulduzları niyə söndürürsən?

 “Çalalar önümdə süd gölməçəsi,

Dərələr-bal dolu ağzına kimi”.

Bu təsvirdən görünür ki, şair şah oğlu şah-zad deyil, elə danabaşlı gədədir. A kişi, denən dərya, denən okean, dəniz. Çala nədir? Mal fermasındasan?

“Ağa barmağımı tuşladım — qara,

Nə desəm ağardı dediyim anda”.

Aha! Şah oğlu şagh fironluq eləyir!

“Kimdir bu dünyada kimliyi qalan?

Əvvəli, sonu var qara daşın da.

Bu beytin əvvəlki beytlə hansısa bir əlaqəsi var? “Kimliyi qalan” nə deməkdir?

“İştahım: ucalmaq Allah yanına!

Bir az da yuxarı, azacıq, azca!

Tom Kruz dincəlir! Məmməd Araz Allahdan da bir az o yana qalxmaq istəyir…

Salyanlıların bir məsəli var: Allah naxçıvanlıya qanad versəydi…

Yadınızdadırsa, şeirin əvvəlində Məmməd Araz öz qoluna quş qanadı taxmışdı. Hara uçur – məlum deyil. Ancaq ulduzları söndürüb, Günəşə də “Farağat!” əmri verib yerində dondurub…

Məmməd Arazın şeirnidə dərə varsa, dağ olmalıdır, Hökmən! Səməd Vurğun məktəbidir.

Bu da dağ:

“Dağlara baxıram: gileyli dağlar…

Gördünüz? Məmməd Araz dağa (dağlara! Bir neçə dağa!) baxan kimi bilir kefləri necədir. Maraqlıdır, nədən bilir?

“Bir meşə yüklənir bir qarışqaya”.

Aha! Çəyirtkələrin dəvə minməyi yadınızdadır?

Bəs hanı Məməd Arazın əfsanəvi “keçəl Həsən”lə “Həsən keçəli”?

Budur:

“Bu uzaq yaxınlar, yaxın uzaqlar…

Dalıyca:

“Barışa bilmirsə — heç barışmaya!

Kim kiminlə? Nə nə ilə? Dağ gileylə? Qarışqa meşə ilə? Keçəl Həsən Həsən keçəllə?

Bəlkə bəsdir? Arayışını yazmaq olar?

Sonda Məmməd Araz nədən başladığını dumanlı şəkildə xatırlayır, yenə də göstərmək istəyir ki, danabaşlı gədə deyil, şah oğlu şahdır.  Ancaq qaş qayıran yerdə göz çıxarır:

«Böyrümdə tazı da, dovşan da sinib,

Gözucu vəzirə, vəkilə baxdım.

Nə qaçan tərpənir, Nə qovan dinir…

 Bu gecə yuxuda şah oğlu şahdım!»

Qurban Məmmədli demişkən: əziz həmvətənlər, sizə xatırladıram ki, şah oğlu şah da, vəzir də, vəkil də, dovşan da, tazı da qaranlıqda oturublar, çünki bu zalım oğlu göyə (Allahdan bir azca yuxarı) çıxan kimi günəşi də, ulduzları da üfürüb söndürüb…

“GECƏ PƏNCƏRƏMƏ DIRMAŞAN PİŞİK

Şeiri oxuyaq. Evdə zəncir varsa, yanınza qoyun  ki, oxuduqca vurasınız sinənizə. Mən az qalmışdım başımı da yaram.

“Azdı ac gödənə yüz haram tikə,

Paslı dəmirləri gəmirmə nahaq…”

Ac gödənli adam dəmir gəmirir? Özü də paslısını?

“İşıqla qarnını kim doydurub ki,

 Zülmətlə qarnımı kim doyuracaq?

Gecə pəncərəmə dırmaşan pişik!

Vurun zənciri! Bərk vurun! Müsibətdir…

Yəqin pişik bu cəfəngiyatı yazan şairə baxıb başını bulayır və acı-acı miyoldayırmış…

“Sanma ki, dünyanın bəxtəvəriyəm,

Yuxuda xoşbəxtəm, o da ki — yatsam.

Başa düşürəm… Ayıq vaxtı köhnəlmiş, nimdaş arvadını görür, kefi pozulur. Yuxuda huri görür, bəlkə Kim Kardaşyanı da görür.

Bir şərtlə: əgər yatsa! Şair yuxusuz gecələr keçirir!

Füzuli nə demişdi:

“Bu vüsalə yuxu əhvalı deməl mümkün idi,
Əgər olsaydı yuxu dideyi-giryanimizə…”

Kərbalaya atüstü baş çəkdik, dönək Danabaşa.

“Əsrin caynağında yumaqdı ad-san,

Gecə pəncərəmə dırmaşan pişik!

Vurun zənciri! Yazıq pişik…

“Söyüd də dartınır suyunu alcaq,

Bir quru kötüyün ədası yoxdur!

Söyüd su alanda dartınır? Bilmirdim. Uşaqlığımız söyüd altında keçib. Bizim söyüdlər dartınmazdı…

“Qurd itdən süləngi, it qurddan alçaq,

Sinəmdə yer versəm, faydası yoxdur».

Qurdu da təhqir elədi, iti də, türkün məsəli, ikisini də soxdu bir-birinin…

Bəlkə Məmməd Araz qurda “süləngi” deyəndə Rüstəm Behrudini nəzərdə tutub? Axı o cənab özünə utanmaz-utanmaz qurd deyir. Niyə qurd deyir, bilinmir. Yəqin Məmməd Araz bilirmiş…

Ancaq iti təhqir eləməyi yaxşı deyil. Bəlkə pişiyə xoş gəlmək üçün itin haqında o sözü deyir?

“Pəncərə sındıqca pişiklər artır,

Görən nə yemişik, nə yedirtmişik?

Pəncərə sınıb? Niyə xalq şairinin pəncərəsini düzəlməyiblər? Özü də birdən sınmayıb. “Sındıqca”  — yəni yavaş-yavaş sınırmış…Şəhərin pişikləri də Məmməd Arazın pəncərəsinin sındığını eşidib tökülüşürlərmiş…

Vurun zənciri…

“Elə marıtdama altdan yuxarı,

Nə var yuxanda, büdrəmək, aşmaq…

Pişik altdan yxarı baxırmış… Yəqin görüb Məmməd Arazdan yal gözləməyin mənası yoxdur, yuxarıdakı mənzilə göz yetirirmiş…

“Yeri get qabını yala, ay axmaq!

Gecə pəncərəmə dırmaşan pişik…

Qabına bir şey qoymusan ki, yalaya…

Dünyanın ən böyük bədii istedad sahibləri pişikləri seviblər, pişiklərə ən yaxşı əsərlərini həsr ediblər: Hofman, Bodler, Tsvetayeva…

Bu görün pişiklə necə danışır…

Qoqolda İvan İvaniviç var. Ondan bir tikə çörək istəyən dilənçi qarıya deyir: Yeri get, mən ki səni kötəkləmirəm…»

Bu nəyin sübutudur? İzahata ehtiyac varmı?

X.X.

31 05. 2024, Samara

ardı var

əvvəli burda:

GƏDƏBİYYAT. SÖZÜN ÇÜRÜYNÜ ÇIXARMAQLA ÇÖRƏK VƏ ŞÖHRƏT QAZANMIŞ ŞAİR MƏMMƏD ARAZ -V

ROBERT BERNS. “HƏLƏ VAXTI DEYİL ƏRƏ GETMƏYİN…”

           XOR

Mən hələ çox gəncəm, yaşım çox azdır,
Hələ vaxtı deyil ərə getməyin.

Mən hələ çox gəncəm, günah olardı,
Bu yaşda anamdan ayırmaq məni.

                   1.
Anamın yeganə övladıyam, ser,
Çaşır, pərt oluram yadın yanında.

Desələr kişiylə bir yatağa gir,
Ser, lap itirərəm özümü onda.

   2.

Müqəddslər günü gəldi və getdi,

Ser, çox uzun olur qışda gecələr.

Bir yataqda olam səninlə indi –

Ser, düzü, yox hələ məndə bu hünər.

                    3.

İliyə işləyir şaxtalı külək,

Çılpaq ağacları dalayıb əsir.

Bir az gec gələsən qapıya gərək,
Yayda böyüyərəm mən də xeyli, ser.

  1788

ingiliscədən tərcümə

29-20. 05. 2024, Samara

 +======+++++++

 RPBERT BURNS

I’m O’er Young To Marry Yet

Chorus
I’m o’er young, I’m o’er young,
I’m o’er young to marry yet!
I’m o’er young, ‘twad be a sin
To tak me frae my mammie yet.
Читать далее

GƏDƏBİYYAT. SÖZÜN ÇÜRÜYNÜ ÇIXARMAQLA ÇÖRƏK VƏ ŞÖHRƏT QAZANMIŞ ŞAİR MƏMMƏD ARAZ -V

 

Məmməd Araz şeirləri

“ÇIXMAZ” rədifli gəraylı.

“Dərd dərədi, dərə mindi,

Çəyirtkələr dəvə mindi.

Dərd niyə dağ deyil, dərədir? Keçmişdə şairlər dərdi dağa oxşadırdılar, bunu başa düşürdük, yəni dərdin yekəliyini nəzərdə tuturdular. Dərd dərəyə bənzədilirsə, bu, dərdin dayazlığını göstərir?

1988-ci ildə yazılıb, Meydan başlananda. Bilmirəm, “çəyirtkələrin dəvə minməyi” ilə şair nəyəsə ya kiməsə eyham vurur ya vurmur. Deyək ki, İsgəndər Həmidov ya Sabir Rüstəmxanlı çəyirtkədirlər. Bəs dəvə kimdir?

Gözlərimi yumub çəyirtkəərin dəvə minməyini təsəvvür etmək istədim, alınmadı, çünki şair çoxlumu çəyirtkənin bir dəvə mindiyini, ya hər çəyirtkənin bir dəvəyə mindiyini dəqiqləşdirməyib.

“Dovşanlıq ki, dəbə mindi,

Göy talaya əlik çıxmaz.

Dovşaların dəbə minməyi necə olur? Əlik – vəhşi keçidir? Dovşanlardan qorxub göy talaya çıxmır? Bu beytin dəvə minən çəyirtkələrlə nə əlaqəsi?

Sonra çox qəribə bir beyt gəlir:

“Neyləyim ki, öz ətimdən

 Öz əlimə çəpik çıxmaz.

Mənə elə gəlir ki, İlham Əliyevin fərmanıyla və yəqin ki, şəxsi puluyla çap olunub kitabxanalara sədəqə kimi paylanmış kitabda səhbv gedib – “ətimdən” yox, “əlimdən” olmalıdır. Ancaq! Ancaq öz əlini öz əlinə vuranda niyə çəpik çıxmır? Tarix boyu çəpik elə belə çıxıb və hamıda çıxıb. Nə oldu ki, Məmməd Arazda çəpik əvəzinə 404 error çıxdı?

Hə?

Yox, əgər nışriyyat səhvi deyilsə, «öz ətimdən öz əlimə çəpik çıxmaz» nədir?

“Bu Allahın Allahı yox,

Heç dərdimə şərik çıxmaz…”

Əstəğfurullah! Allahın haqqınada belə tərk-ədəblk edəndə əlindən hardan çəpilk çıxar? Səsin də batar, başqa vacib funksiyaların da işləməz…

Keçək ayrı şeirə.

«VAXTINDA GƏLMƏDİN»

«Vaxtında gəlmədin… Mən məndim onda,

 Qanadım yerində, qolum yerində.

Mən onda eşqimin ağ otağında

Olsam da, olardım qurum yerində».

Əvvəlini başa düşdük, çəpiyi çıxmasa da qolları yerində imiş. İkinci beyti başa düşmədim. Deməli, Məmməd Araz eşqinin ağ otağında olsa da, bu otağın qurum yerində imiş.. Deməli, ağ otağın hisli, qurum yeri var imiş?

Kimdən soruşasan? Bəlkə Aqil Abbasdan?

“Mən də çox ürəyə od dartdım, hədər

Odu necə dartırlar? Odu atarlar, hə? Bəlkə İlham Əliyevin puluyla çıxan kitabda yenə səhv gedib?

“Heç vaxta sığmadı havalı vaxtım.

Vaxt vaxta sığmayıb…

 “Caynaqdan, qaynaqdan uzaqdı hələ

Caynağı başa düşdük. Qaynaq nədir? Qaz qaynağı? Elektrik qaynağı? Vaxt qaynaqdan uzaq – bu nədir?

 “O mənim abırlı, həyalı vaxtım”.

Şairin abırlı, həyalı vaxtları olub… Kürəkəni hörmətdən salıb…

“Danışsaq çıxacaq dərd bir-bir üzə,

Qəlbimiz gülü buz külqabı kimi

Külqabılarda gül olur? Hamısında? Niyə külqabının gülü buzdur?

İndiyəcən qəlbi külqabıya oxşadan olmuşdu? Biz hara gedirik?

Şeiri bir neçə dəfə oxudum, “vaxtında gəlməyənin” kim ya nə, arvad ya kişi olduğunu başa düşmədim…

Külqabının buz gülünə and olsun!

“QORXURAM” — bu, maraqlı şeir olmalıdır. Görək şair nədən ya kimdən qorxurmuş.

“Ən tənha adamdır çox dostlu adam,

Yıxıldın, qaçacaq hamısı birdən.

Çox  — konkret nə qədər? Dostların sayı nə qədər olmalıdır ki, yıxılanda qaçmasınlar?

“Bir olsun — pir olsun: çıxarma yaddan,

Bir olsun — pir olsun, yapış o pirdən!

Aha! Bir dost kifayətdir. Ancaq pir olmalıdır.

Pir dostu hardan tapasan?

“Bu necə oyundu, necə hənəkdi?

Siçanı pişikdən ayırmaq olmur.

Şair burda haşiyə çıxdı. Yəqin evini siçan aparırmış. Yəqin şairin tox pişikləri siçanları tutmaq əvəzinə onarla oynaşırlarmış.

“Dağ uçdu? Uçruldu? — Bilinmir bu sırr! –

Adətən, deyirlər dağ siçan doğdu – ruslar deyirlər, məsəldir. Məmməd Arazda siçan dağı doğdu…

Dağ uçub? Dağı uçurublar? Hansı dağı?

“Zamanın qayçısı düzü düz kəsir,

Səni əl verdiyin hansı əl əydi?

Necə yəni “düzü düz kəsir”? Düzü elə mən də düz kəsərəm. Ümumiyyətlə, zaman nəyisə kəsir?

Səni – kimi? Əl adamı necə əyir? Birinci beytdə dağ uçulur, ikinci beytdə zaman dərzilik edir…

“Hər sözün qulpundan yapışmır əlim,

Söz alğı-satqısı heyrətdi bəlkə?

Başa düşmədim… Bu mətnləri bəlkə qayınatası üçün Aqil Abbas yazırmış? Atalar deyib ki, hər kürəkənə iş tapşırmaq olmaz…Arxayın deyiləm, ancaq mənə elə gəlir ki, deyiblər…

Yadınıza salıram ki, şeirin adı “Qorxuram”dır. Müəllif hara getdi? Şeirinin birində “yüyənsiz qadından” yazmışdı. Biurda yüyən görürsünüz? Burda atlı da başsızdır, at da…

Aşağıdakı bəndi oxusanız, gülməkdən… Demirm nə olacaq. Özünüz görəcəksiniz nə olacaq. Dəyişək hazırlayın.

“Sən dünən beləydin, qaragöz oğlan,

Bu gün də eləsən: — təbi təlaşlı,

 Böyüklər kölgəsi ünvanı olan –

Ay başı fırfıra, ay başıdaşlı!

Ay başı fırfıra…

“Ağlım, bu eyhamı sənsiz kim anlar?

Sən çaşqın qafamda bir qafa da qur…

Bunu başa düşdüm. Xalq şairi ağlına komanda verir ki, qafasının içində bir qafa da qursun…

Axırda, nəhayət ki, deyir nədən qorxduğunu.

“Şairi yalana yatan yığnağın

 Özü də plana yata, qorxuram.

Təəssüf ki, yenə  başa düşmək olmur nədən. Şair məlumatı elə şifrələyib ki, heç kim aça bilməsin.

“Plana yatmaq” nədir?

“YAXŞILAR” – bu şeir yaxşı olmalıdır, adından bilinir.

“Amandı, qoruyun bir-birinizi.

 Qoymayın soyuya Arazı Kürdən

Çətinliklə ikinci misranı başa düşdüm. Yəni deyir ki, Araz Kürlə mehribandır, qoymayın soyusunlar, araları dəysin.

Nə danışırsan, kişi, qoyarıqmı. Bəs əlahəzrət prezident hara baxır? Heç qoyarmı? Birinci xanım şəxsən Arazla Kürün mehribanlığını nəzarətdə saxlar.

“Gəzib igidlərlə qədəmbəqədəm,

Yaxşılar ordusu yaradacağam.

Şairin qlobal planları varmış. Yaxşılar ordusu yaratmaq!  Rəhim Qazıyevlə paralel işləməklə. Əvvəl igidlərlə gəzəcəkmiş, sonra yaxşılar ordusu yaradacaqmış. Görəsən dünyasını dəyişənə qədər bir-iki taqım yarada bilibmi? İndi o yaxşılar taqımına kim komandanlıq edir? Doğrudanmı Aqil Abbas? Eh…

“Döyüş nə ağıdır, nə də meyxana,

Ağlağan qatlanar, — Qatlanan sınar!

Beş gün əlinizə düşən meydana

Kürnəş bağlayanlar yığışmasınlar!

Məmməd Araz əməlli-başlı hərbi strateq imiş! Yəqin iki-üç müharibənin iştirakçısı olub. Ancaq onu da deyim ki, bu bənddə ifadə olunmuş hərbi-nəzəri bilikləri başa düşə bilmədim, çünki Məmməd Arazdan fərqli olaraq döyüş meydanında olmamışam… Kürəkənim də olmayıb. Çünki kürəkənim yoxdur…

X.X.

30.05. 2024, Samara

ardı var

əvvəli burda: https://xeyrulla.com/2024/05/30/gedebiyyat-sozun-curuynu-cixarmaqla-corek-ve-sohret-qazanmis-sair-memmed-araz-iv/

ROBERT BERNS. “ AH, ÇIXA BİLSƏYDİM PARNASA ƏGƏR…”

Robert Burns

                  1.

Ah, çıxa biilsəydim Parnasa əgər,
Helikon suyundan doyunca içər,

Şairlik taparaq ilhama gələr,
Deyərdim ki, səni çox sevirəm mən.

İlham pəriməsə Nitz suyu gərək,

Mənə ilham pərim hamıdan göyçək,

Korsinkona baxıb and da içərək,
Deyərəm ki, səni çox sevirəm mən.

                          2.

İlham ver nəğməmə, gözəl Pəri, gəl,

Yoxsa keçər uzun yay günü hədər,

Nə yaza bilərəm, nə dilim deyər:

Əzizim, bil, səni çox sevirəm mən.

Görürəm çəməndə rəqs eləyirsən,

Don yaraşıqlıdır, təmizdir bədən

Şıltaq gözlərinin vurğunuyam mən,
Bu Yer və Göy haqqı, sevirəm səni.

                   3.

Gecə də, gündüz də, çöldə, evdə həm,
Tək sənin fikrinlə alışır sinəm.

Sənin adınladır hər təzə nəğməm,
Məni yaşadan da məhəbbətindir.

Hərçənd taleyimdir gəzəm sərsəri,

Dolaşam günəşdən qaçaq yerləri.

Yetincə ömrün son dəqiqələri,

Deyərəm, əzizim, sevirəm səni.

1788

ingiliscədən tərcümə

28-29.05. 2024, Samara

++++++++++++++

ROBERT BURNS

O, Were I On Parnassus Hill

 1.
O, were I on Parnassus hill,
Or had o’ Helicon my fill,
That I might catch poetic skill
To sing how dear I love thee!
But Nith maun be my Muses’ well,
My Muse maun be my bonie sel’,
On Corsincon I’ll glowr and spell,
And write how dear I love thee.
Читать далее

GƏDƏBİYYAT. SÖZÜN ÇÜRÜYNÜ ÇIXARMAQLA ÇÖRƏK VƏ ŞÖHRƏT QAZANMIŞ ŞAİR MƏMMƏD ARAZ -IV

“KƏNDLƏ ŞƏHƏR ARASINDA”. Baxaq, bəlkə bu, yaxşı şeir oldu.

“Ömrüm keçdi kəndlə şəhər arasında.

 Bulud əkdim, sel üyütdüm,

 Xeyirlə şər arasında…”

Buludu necə əkirmiş? Tumla, şitillə, qələməylə?  Seli necə üyüdürmüş?

Tikə tutdum, loğma uddum,

Balla zəhər arasında…

Mən təsəvvür etdim ki, bir ingilis ya emrilaı bu şeirə rast gəlir və əfsanəfvi Azərbaycan şaieinin  bu misrasının QUQLun lüğətiylə çevirir ingilisə. Nəticə:

«I caught a thorn, swallowed a mouthful, between honey and poison…»

QUQL “tikə”ni tikan kimi başa düşür. “Mən tikan tutdum, ağızdolusu uddum, balla zəhər arasında”.

Məmməd Arazın mətnlərinin təhlilinə psixiatr, psixoanalitik lazımdır. Filologiya sayıqlamanın izahı qarşısında acizdir.

“Asfalt üstdə «beş-daş» atdım,

Çox «qərcimə-daş» oynadım, (“qərçimə”?- X.X.)

«Beş-daş» atdım.

 Burda gərək dayana, ancaq dayanmır. Məmməd Araz Keçəl Həsən deyibsə, gərək Həsən keçəl də deyəş

“Beş daş uddum.

Nə atıb, nə udub?

Başımıza haranın daşını salaq?  (bunu mən deyirəm…)

Dalı var:

“Yaxşı yalan demək uddum,

Yaxşı yalan yemək uddum...”

Sonra:

“Boylu-buxunlu alçaqlar gördüm”.

Görəsən kimi nəzərdə tutur?

“Gəzdim işıq dəyirmanı

Kəndlə şəhər arasında”.
Bəlkə “işıq dəyirmanını”?  Axı “işıq dəyirmanı gəzdim”, mənasızlığı qalsın, azərbaycanca deyil!

Aha! Bəlkə «gəzdim» «axtardım» mənasındadır? Bəs «işıq dəyrmanı» nədir? Elektrik stansiyası? Şair stansiyanı niyə axtarırmış? Qohumunu işə düzəldəcəkmiş?

Məmməd Arazın müəllimi kim olub?

“Xətainin ayağına

 At yolladım,  Payızla yaz arasında”.

İnandınız ki, Məmməd Araz xalqı dolayıb? Şah İsmayıl da daxil olmaqla…

“YENƏ BU KÜLƏKLƏR

“Yenə bu küləklər qoymayır yatam…

Küləklər ağzında didilir adam…

Küləklərin ağzını təsəvvür edə bildiniz?

Yatmağa qoymur – dməli, bu adam yatağındadır, yata bilmir. Məmməd Arazın yatağı çölün ortasındaydımı onu küləklərin ağzı didə?

“Bunları kim didib, Kim əyirəcək?

Yadınızdadırsa, Məmməd Araz buludları əkir, selləri üyüdürdü. İndi onu dərd götürüb ki, küləkləri kim didib, kim əyirəcək. Özü yorulub. Bulud əkməkdən, sel üyütməkdən…

“Səllimi küləklər yüyənsiz qadın

Mən bilmirdim ki, qadınların yüyənlisi və yüyənsizi olur. Mareaqlıdır, öz arvadının yüyəni olub? Bəs cilovuz? Yəhəri?

“O qənim-qəlbində yanan çırağa,

Bu qənim…Vay odu arada qaldın”.

İstənilən məbləğə mərc gələrəm ki, dünyada heç kim bu beyti izah edə bilməz.

Nə qədər dağ öpdüm, yer qucaqladım…

Deyək ki, dağı öpmək olar. Elə yeri də öpməl olar. Azərbaycanda nə qədər insan rəhbərin ayağının altıını öpür…Ancaq yeri necə qucaqlamaq olar? Yesenin, məsələn, ağacı qucaqlayırdı.”Özgə arvadı kimi”.Yeseninin içkili yazdıqları gün kimi aydındır, Məmməd Arazın guya ayıq bşla yazdığından bir kəlmə anlamaq ümkün deyil.

“Yurdumdan-yuvamdan doyan olmadım.

Peşəkar ədəbiyyatda belə misra olmamalıdır. Bu misranı əli təzə qələm tutan uşağa bağışlamaq olar. Bu misra müəllifinin zövqsüzlüyünü, dil normalarını, bədii dil tələblərini bilmədiyini göstərir. Necə yəni “doyan olmadım”? Bu, azərbaycanca deyil! “Doymadım” – bu, azərbaycancadır.

“Külək səslərinə qulaq bağladım”.

Azərbaycan ədəbiyyatı yaman gündədir. SOS!

A kişi, nə “qulaq bağladım”? Qulaq it-zaddır?

Azərbaycanlı deyir qulaq verdim. Məqamın vacibliyini göstərmək istəyəndə deyir “qulaq kəsildim”..

Yol azıb, ünvandan ünvana axır,

İnam satmalıdır, vəd satmalıdır.

Küləklər inamı və kimin inamını kimə satmalıdır?

Bu yazıq küləklər aldanıb axı,

Bəlkə də haqqı var — aldatmalıdır.

Məmmədarazsevərlərə, onu ədəbiyyatın imamhüseyninə çevirənlərdən təvəqqe edirəm ki, son bəndə izahat versinlər…

Ya da Heydər Əliyev fondu bu işə qarışsın.

“QALMADI

“Məndən bu dünyaya nə qaldı görən?

Bir odlu, ocaqlı oda qalmadı.

Suyundan oduma arx açdım, suyum

Od alıb qarışdı oda, qalmadı.

Məmməd Araz dünyanın suyundan oduna arx açıb…

Vallah, bunu sən-mən yazsaq, bizi aparıb qoyarlar dəlixanaya, yemək-içmək də verməzlər. Məmməd Araza bu sayıqlamalara görə Azərbaycanda olan, olmayan  bütün nemətlər verilib, şərəfsiz soğanbaş kürəkənini də ömürlük oturdublar qondarma parlamentdə…

“Zaman zəlzələdi, ülfətdi zaman,

Halal şöhrətlərə şöhrətdi zaman.

Zəlzələ hara, ülfət hara? Halal şöhrət? Məmməd Arazın şöhrəti kimi? Aqil Abbasın şöhrəti kimi? Tünzalə Rüstəmxanlınn şöhrəti və Şöhrət ordeni kimi?

Nə halal, ay rəhmətliyin oğlu rəhmətlik, belə mətnlərə görə şallaq cəzası azdır…

Bir dəli quyuya bir daş atdı… İndu onminlərin, yüzminlərin küt başından bu məmmədaraz aqressiv pərəstişini necə çıxarasan?

Yaxşı ki, arabir güldürür də…

“Elə azğınları titrətdi zaman,

Birindən bir ağız soda qalmadı.…”

Bu sodaya o qədər gülmüşəm ki… Hərçənd başa düşmürən ki, niyə adamdan soda almalıdır…

Məmməd Arazın özündən neçə ağız soda qalıb? Səməd Vuurğundan bir ton soda qalar: “Mənim babam olmuş iyirmialtılar…”

“ŞAİR, NƏ QAZANDIN?

Bu şeirə Vahidin misrası epiqraf verilib və qəzəlxaba həsr olunub.

“Şairəm, eşqim də öz qəlbim kimi mərdanədir.

Bəh-bəh! Gözümün qabağına gəlir ki, Əlibabanın ya İslamın (rəhmətliklər) qavalına sovet üçlükləri və beşlikləri necə atılırdı… Xüsusilə əğyardan oxunanda. Azərbaycan kişiləri əğyardan yanıqlıdırlar…

“Dedim əğyar ilə gəzmə, sənə çox yalvardım…”

Uy-aman…. Dəlöy-dəlöy…

Şübhəniz olmasın: qız yəqin deyib ki, elə canını alıb gəzəcəm. Flora Kərimova kimi də əlavə edib: “Əlimin içindən gəlir…”

Qayıdaq Məmməd Araza.

“Sınardı, deməzdi ürəyim sınıb…

 Yerə də, göyə də halaldı andı.

Manat əvəzinə əlyazmasını

Aca-yalavaca bağışlayandı.

Ac-yalavac əlyazmanı neynir? Kağızı yeyəcəkdi? Vahid əlyazmasını xanəndələrə satırdı, havayı verməzdi. Qazancından da ac-yalavaca verər bilərdi (bunu özümdən deyirəm, məlumatım yoxdur). Məmməd Araz Vahidi təifləmək istəyir, ancaq dili cəfəngiyata öyrəşib. Əslində burda dil pozğunluğöundan çox baş pozğunluğu var.

“Qəlbində bir işim Məcnun gümanı,

Dəminə dəmkeşdi qəmi də hərdən”.

“Bir işim” nədir?

 İkinci misraya baxmayın, başınız gicəllənər…

İlahi, doğrudanmı bu mətnlər mövcuddur, onları xalq şairi adını daşımış insan yazıb? Bəlkə olnalr mənim xəstə fantaziyamın məhsuludur? Bəlkə heç Məmməd Araz da olmayıb, onu da mənim xəstə fantaziyam yaradıb?

Ancaq bir şey var: cavan Fikrət Qoca demişkən, bəs bu alçaq…yəni bəs bu Aqil Abbas nə yolla ömürlük deputat mandatı alıb…

Təəssüf ki, Məmməd Araz olub, bu cəfəng mətnlər də mövcuddur, onlar nəsil-nəsil azərbaycanlıların küt beyninə yeridilir və onlar daha da kütləşirlər…

Mərdanə olmasa küləklər onu

Qatıb yarpaqlara aparacaqdı.

Bunu Məmməd Araz Vahid haqqında deyir. Mərdanə olmasaymış, küləklər onu yarpaqlara qatıb aparacaqmış… Vay-vay…

Molla Nəsrəddin bir dəfə görür külək onun yuyulub ipdən asılmış köynəyini bərk yellədir. Qorxuya düşüb başlayır Allaha şükr deməyə…

Lətifənin dalını yəqin bilirsiniz. Molla Nəsrəddini oxumaq hər birimizin borcudur. Mirzə Cəlili və Sabiri də. Yoxsa lap debil olub gedərik…

29.05. 2024, Samara

ardı var

əvvəli burda: https://xeyrulla.com/2024/05/29/gedebiyyat-sozun-curuynu-cixarmaqla-corek-ve-sohret-qazanmis-sair-memmed-araz-iii/

ROBERT BERNS. QADIN AĞLI

Robert Burns

            Xor

Bütün buna görə və ona görə,
Bundan iki dəfə çoxa görə həm,

Mənim hamıdan çox sevdiyim gözəl,

Buna görə mənim olar deyirəm.
1.

Qadın ağlı bənzər qış küləyinə,

Anbaan dəyişib əsər eləcə.

Onların ən gözəl yerləri sinə,

Baxıb çıxarnışam özüm nəticə.

                      2.

Bütün gözəlləri çox sevirəm mən,
Köləyəm onlara həqir, eləcə.

Tanrım. çəkinsəm də  mən bəd əməldən,
Dözmək də günahdır, dözüm mən necə?

                     3.

Onların içində ən gözəli var,
Ağlı da, hissi də vardır eləcə.

Qəlbim hər kəsdən çox onu arzular,
Cinayət deyildir bu sevgi, məncə.

                     4.

Necə şirin keçir görüş saatı!

Mən onu sevirəm, o da eləcə.

Bəs milçək nə qədər sancacaq axı?

Nə varsa – bizlikdir, qalan şey becə.

                       5.

Məni lap gic edib məkri onların,

Göz-qaş oynadırlar baxıb eləcə.

Yeni sevdalara hazır olağın —
Qadınlar əzizdir mənə beləcə!

1785

ingiliscədən tərcümə

23-24. 05. 2024, Samara

+++++++++++++++++++

ROBERT BURNS

 Tho’ Women’s Minds

Chorus

For a’ that, an’ a’ that,
And twice as meikle’s a’ that,
The bonie lass that I loe best,
She’ll be my ain for a’ that!
Читать далее

GƏDƏBİYYAT. SÖZÜN ÇÜRÜYNÜ ÇIXARMAQLA ÇÖRƏK VƏ ŞÖHRƏT QAZANMIŞ ŞAİR MƏMMƏD ARAZ -III

Məmməd Araz şeirləri

“Tikansız yazılar” şeiri “dostu İsaya» həsr olunb, ancaq hansı İsa olduğu bilinmir. Əvvəldə deyir ki, tikanlı yazmaqdan yozulub, indi tikansız yazmaq istəyir.

«Nə qızıl üzəngi, nə gümüş yəhər,

Yol hamar olmasa, könül oxşamaz.

Burda xəbər təsdiq halında olmalıdır, çünki iki inkar (nə üzəngi, nə yəhər) təsdiq verir. Şeir lap peyğəmbər İsaya həsr olunsun, Azərbaycan dilinin qanunu hələ ləğv olunmayıb.

Bəs kimdən «töhfədir» yolumda bu tir?

Demişdi ki, tikansız yazacaq. Bəs bu tir nədir?

Yolum, yol kəsəni kövrək görmədim.

Başa düşdünüz? Tir kövrək deyil? Kövrək olmalıymış?

“Çiçək talasında qanqal da bitir,

 Heç bundan darılan çiçək görmədim”.

Bu beytin yuxarıdakı beytlə əlaqəsi vat? «Çiçək talası» düz deyil, tala meşəyə aid olan yerdir. (Tala — meşənin ortasında çox da iri olmayan ağacsız açıq sahə — Vikipediya).Bəlkə çiçəkli tala olmalıdır? Şair deyir ki, çiçəklərin içində qanqal bitir, çiçəklər vecinə almır.

Necədir?

Sözə arğac elər söz bildiyini.

Başa düşmədim…

Tikanlı yazılar çax-çax yerində,

Zaman üyüdəcək öz bildiyini.

Şairin dostu İsa kimdirsə, çətin bunu başa düşə. Mənə belə şeir həsr eləsəydilər, inciyərdim, deyərdim yəqin məni dolayıb…

Bəlkə az düşünüm, dayaz düşünüm?

Aha! İndiyəcən düşündükləri dərin imiş! Ona görə başa düşə bilmirəm!

A kişi, insafın olaydı, bundan da dayaz?

Sonra şair keçir heyvanlar aləminə. Bəlkə dostu İsa zooloq olub?

Arı tikanıyla ilan dişinin

Bəlkə çəkisi bir, zəhəri birdi.

Gözəyarı ölçüb, ona görə bəlkə deyir…

Xəyanət caynaqlar didsə sinəmi,

 «Qarışqa tükümü gəmirdi», — deyim?

Xəyanət caynaqlar…Tükümü gəmirdi… Özü də qarışqa…

Molla Nəsrəddinin yanına biri gəlmişdi. Molla  soruşdu ki, şikayətin nədir. Cavab verdi ki, tüküm ağrıyır…

Şeir uzundur. Təsəvvür edirəm İsa nələr çəkib. Yazıq bəlkə lap ölüb də…

Heç düşmənimə də belə şeir həsr olunmasın…

Başqa bir şeir: “AĞLAMA, QORXURAM GÖZ YAŞLARINDAN

Gözündən ovcuna arx açdin, yetər”.

Keçmişlərdə göz yaşını selə bənzədirdilər. Məmməd Araz kolxoz tərbiyəsi aldığına görə arxa bənzədir.

“Əl atsan, çiçəklər solar, quruyar

Baxın, bəndin birinci misrasında kiminsə gözündəna arx axır. İkinci misrada şair o adama deyir ki, “əl atsan, çiçəklər solar, quruyar”.

Ağlayan adam əlini hara atacaq ki, bu qəza baş verəcək?

“Üzünün yanğısı ocaqdan betər,

Xanımın gözündən arx axır, üzündə isə ocaq yanır. Bu necə olur? Arx ocağı söndürmür?

Sonra deyir:

“Gözlərin varisi göz yaşlarıdır».

Bayaq arx olan göz yaşları gözün varisi oldu.

“Hələ dostlarım var — əli qolumda,.

Dostlarının əli şairin qolundadır. Bu nə pozadır belə? Vals oynayacaqlar?

Sonra şair ağlayanı ifşa edir.

“Duydum bir məqamda o ağlağanı,

 Gözü ağlayanda qəlbi gülürmüş!.

Ayıb olsun! Qəlbi gülürmüş… Fırıldaqçı…

Məmməd Araz ustad Şəhriyara da şeir həsr edib.

“Dönən döndü, yenən yendi dönməzliyə…

Kimsə desə ki, bu misranı başa düşür, tüpürün onun gözünün içinə, deyin Mirzə Əlil icazə verib.

Yeri gəlmişkən, Məmməd Arazın dönə-dönə “enmək” mənasında işlətdiyi “yenmək” heç də enmək deyil, dəf etmək, üstün gəlmək, qələbə qazanmaqdır. Azərbaycan dilinini başına  Məmməd Arazın gətirdiyi müsibəti bəlkə ancaq Səməd urğun gətirib. Nə gəldi, soxuşdurur, sonra da deyirdi “Aha!”…

Doğru yolun nərdivanı qalır hələ»

Aha!

Doğru yola nərdivanla çıxırlar? Harda satılır? İKEAda ucuz olar…

Dərdlə yarış meydanı da əlimdədir,

Dərdlə güləş meydanı da əlimdədir.

Dərdə atəş meydanı da əlimdədir,

Ehtiyatda söz mcydanım qalır hələ.

Vallah, utanmasan, oynamağa nə var…Həsən keçəl, keçəl Həsən… Bu boyda bənddə bu nə dedi? Görəsən, Şəhriyara bu cəfəngiyat çatıb? Kaş çatmayaydı, fikirləşərdi ki, bu Məmməd kimdirsə, onu lağa qoyub…KQB-nin tapşırığı ilə…

Son bəndə möhürünü vurub.

“Məmməd Araz, əzilsən də əzim-əzim

Əzim-əzim…

“Araz boyu meh olmazsan bircə əsim”.

 Əzim-əzim əzilən, əlbəttə, yel olmaz, …xa dönər…

Acığımdan delə deyirəm. Necə acıqlanmayasan?

Bunu qoyaq qırağa. Növbəti əsər:

 SİNƏM SƏHRA SİNƏSİ

“Səhra qumlarının hesabı varmı?..

Belə suallara Molla Nəsrəddinin bir cavabı vardı: “Eşşəyimin tükü qədər”.

“Təklərə hay verib, tənha qalmışam…

Çörəyinin duzu yox imiş…

Sinəmdən ay doğar — qaranlıq olsa.

Bəh-bəh! İndi şübhəm yoxdur ki, Məmməd Araz təvazökarlıqdan ölməyib… Sinəsindən ay doğur…

“Sonuncu qorumla od qalamışam,

Yanarlıq olacaq

Qanarlıq olsa.

Onurğa, bel yırtığı almaq riski ilə özümüzü gücə salıb birtəhər “yanarlığ”ı özümüzə başa salırıq.

Bəs “Qanarlıq” nədir?

Yüz il qulağımın dibində qışqır,

Ürək eşitməsə, qulaq eşitmir.

Qoydu özünü karlığa… Vallah, dəli əlində girinc qalmışıq…

Nəfəsimizi dərək…

29.05. 2024, Samara

ardı var

‘əvvəli burda: https://xeyrulla.com/2024/05/28/gedebiyyat-sozun-curuynu-cixarmaqla-corek-ve-sohret-qazanmis-sair-memmed-araz-ii/

ROBERT BERNS. “GƏRƏK ETİRAF EDƏM: ELƏ GÖZƏLSƏN Kİ SƏN…”

Robert Burns

 1.

Gərək etiraf edəm: elə gözəlsən ki, sən,
Sənə dəlicəsinə vurula da bilərdim,
Ancaq elə bir dua tapa bilmirəm ki, mən,
Ürəyini titrədə, onu deyəndə dilim.

Əlbəttə, çox şirinsən, ancaq burası da var:

Görürəm şirinliyi hər kəsə sərf edirsən.

Lütfkarlığın sənin dəli küləyə oxşar:

Qabağına çıxanı qucaqlar, öpər hökmən.

                            2.

Gecə nəmiylə zəngin qızılgül qönçəsi, bax,

İtburnular içində məsum, utancaq durar.

Tezliklə nə qoxusu, nə də rəngi qalacaq,
Oyuncaq tək elə ki, dərilib aparılar.

Səni də az zamanda qarşılar belə tale,

Çiçəkləyirsən hələ, toxunmur həyat qəmi.

Səni də bir qırağa tullayacaqlar belə,
Adicə, həm də iyrənc bir alaq otu kimi.

1792

ingiliscədən tərcümə

26. 05. 2024, Samara

++++++++++++++

Robert BURNS

I Do Confess Thou Art Sae Fair

1.
I do confess thou art sae fair,
I wad been o’er the lugs in luve,
Had I na found the slightest prayer
That lips could speak thy heart could muve.
I do confess thee sweet, but find
Thou art so thriftless o’ thy sweets,
Thy favours are the silly wind
That kisses ilka thing it meets.
Читать далее