İncilin təbliği üzrə komitənin bəzi üzvlərinin təklifləri ilə bağlı
Rəhbərimiz Kromvel! Savaş buludlarından,
Ağır təhqirlərdən həm keçdin, güvəndin ancaq,
İnama, mətanətə və şərəfli yol açaraq,
Sülhə və ədalətə, getdin sən yorulmadan.
+
Fortunanı bəzədin aldığınla Tanrıdan,
Tanrı buyuran işdi, Darvenə sən basaraq,
Şotlantlandların qanını suya qarışdıraraq,
Axıtdın, Danbarda da qazandın şərəf və şan.
+
Dəfnə çələngi aldın Vusterdə; hələ çox var
Qabaqda qələbələr: az önəmli deyildir
Barışkından: qaldırır baş yeni düşmən indi,
+
Dünyəvilik toruna bizi salmaq arzular
Qurtar azad Vicdanı caynağından onların,
İncil cəhəngləridir muzdur canavarların.
1652
ingiliscədən tərcümə
04-05.05. 2024, Samara
QEYD
Oliver Kromvelin üzv olduğu parlament komitələrindən birinin fəaliyyəti ilə əlaqədar yazılmışdır. Komitə vicdan azadlığının ciddi məhdudlaşdırılmasını nəzərdə tutan kilsə təşkilatı layihəsini nəzərdən keçirirdi.Milton Kromvelə imandözümlülük prinsipini xatırladır.
++++++++++++++++++++
JOHN MİLTON
TO THE LORD GENERAL CROMWELL
On the proposals of certain ministers at the Committee for Propagation of the Gospelə
Cromwell, our chief of men, who through a cloud
Not of war only, but detractions rude,
Guided by faith and matchless fortitude,
To peace and truth thy glorious way hast plough’d,
And on the neck of crowned Fortune proud
Hast rear’d God’s trophies, and his work pursu’d,
While Darwen stream with blood of Scots imbru’d,
And Dunbar field, resounds thy praises loud,
And Worcester’s laureate wreath; yet much remains
To conquer still: peace hath her victories
No less renown’d than war. New foes arise
Threat’ning to bind our souls with secular chains:
Help us to save free Conscience from the paw
Of hireling wolves whose gospel is their maw.