
Sözün təravətini, duyğu sadəliyini
İtirmək – bu, rəssamın işığını gözlərin,
Aktyorun — səsini, hərərəkəti, gözəlin —
Nadir gözəliyini itirməsiylə eyni.
+
Göylərin göndərdiyi bu neməti sən ancaq
Çalışma özün üçün qoruyub saxlayasan.
Məhkumuq biz – və bunu yaxşı bilir hər insan,
Sərf eləyək, yığmayaq.
+
Tək yola çıx, korların gözlərinə əlac qıl,
Agır şübhə saatı yetişəndə görəsən,
Bədxah şagirdlərindən təhqirli gülüşü sən,
Kütlə biganəliyi biləsən nə ağırdır.
1915
кuscadan tərcümə
10. 02. 2024, Samara
++++++++++++++++++++++++++++
Анна АХМАТОВА
Нам свежесть слов и чувства простоту
Терять не то ль, что живописцу — зренье,
Или актеру — голос и движенье,
А женщине прекрасной — красоту? Читать далее