
Ay göl arxasında indi görsənir,
Parlaq ağ işıqlı, amma kirimiş,
İçində qorxulu nəsə törəmiş
Evin xatırladır pəncərəsini.
+
Ölüsümü gəlib ev yiyəsinin,
Bəlkə oynaşıyla qaçıb arvadı,
Başmağı tapılıb su qırağında,
Bəlkə yoxa çıxan balaca qızın…
+
Burdan görmək olmur. Fəlakət orda,
Duyub hamı daır sükuta dərhal,
Yapalaqlar yaslı qıyya vurdular,
İsti yel qasırğa qopardı bağda.
1922
ruscadan tərcümə
15-16.02. 20204, Samara
++++++++++++++++
Анна АХМАТОВА
За озером луна остановилась
И кажется отворенным окном
В притихший, ярко освещенный дом,
Где что-то нехорошее случилось.
Хозяина ли мертвым привезли,
Хозяйка ли с любовником сбежала,
Иль маленькая девочка пропала
И башмачок у заводи нашли…
С земли не видно. Страшную беду
Почувствовав, мы сразу замолчали.
Заупокойно филины кричали,
И душный ветер буйствовал в саду.
1922 г.