
Unudulmalımı köhnə tanışlar,
Adları yaddaşdan silinməlimi?
Unudulmalımı köhnə tanışlar,
Eləcə ötüşən günlər — eləmi?
+
İçək şərəfinə ötən günlərin,
Yada ötənləri salaraq yenə.
Etibarlı dostla nə içsək, şirin,
Ötən zamanların içək şəninə.
+
Qaçardıq təpənin ətəyində biz,
Hər tərəf ağ-sarı qızçiçəyilər.
Yorulub o vaxtdan ayaqlarımız,
Gözəldi o keçmiş, o şanlı günlər.
+
Əzizim, üzərdik çayda doymadan,
Səhər açılandan axşama qədər.
Yaratdı, əfsus ki, ötən bu zaman,
Dostum, aramızda sonra dənizlər.
+
Bu mənim əlimdir etibarlı dost,
Əzizim, əlini sən də ver mənə,
Badəni qaldıraq, deyək gözəl tost,
İçək, yada salıb keçmişi yenə.
+
İçərsən, əlbəttə, dibinəcən sən,
Mən də özümkünü içərəm elə.
Xöş niyyət badəsi süzək təzədən,
Ötən zamanların xatirəsiylə.
ingiliscədən tərcümə
15.06. 2024, Samara
×××××××××××××
ROBERT BURNS
AUKD LANG SYNE
Should auld acquintance be forgot,
And never be forgot to min?
Should auld acquintance be forgot,
And auld lang syne?