
Gəzib-dolaşan zaman çöldə yaz səhəri mən,
Eşitdim gənc əkinçi nəğmə deyir şirin, şən.
Əkinçi nəğməsinin vardı bu sözləri də,
«Mənim may həyatım tək hansı həyat gözəldir?»
+
Səhər çağı torağay yuvasınl tərk elər,
Gecə şehi döşündə, qanad çalıb yüksələr.
Nəğmə deyər, fit çalar o, şən əkinçiylə bir,
Yuvasına qayıdar, görəndə ki gecədir.
İngiliscədən tərcümə
17.06. 2024, Samara
×××××××××
ROBERT BURNS
As I was -wandering ae morning in spring
I heard a young ploughman sae sweely to sing,
And as he was singing this words he did say,
There s name life like the ploughman s in the month of sweet may.