
1.
Con Anderson, əziz Co, yadımdadır,
Bir zaman səninlə tanış olanda
Qətran tək saçların sənin qaraydı,
Qırışsız, hamardı gözəl alın da;
Qaşların seyrəlib sənin indisə,
Qar kimi dümağdır, saçın, görürəm,
Təki ağ başına bəla gəlməsin,
Co Anderson, sevinc bəxş edən həmdəm.
2.
Con Anderson, mənə sevinc idin sən,
Birgə dırmaşardıq biz təpələrə,
Günümüz keçirdi bəxtəvər və şən,
Yormadı ünsiyyət bizi bir kərə.
Vaxtdır indi gedək üzüaşağı,
Əl-ələ verərək düşərik hökmən.
Yatarıq yamacda uşaq sayağı,
Dostsan, Con Anderson mənə, sevincsən.
ingiliscədən tərcümə
03-04. 08. 2024, Samara
++++++++++++++
ROBERT BURNS
John Anderson
John Anderson my jo, John,
When we were first acquent,
Your locks were like the raven,
Your bonie brow was brent;
But now your brow is beld, John,
Your locks are like the snaw,
But blessings on your frosty pow,
John Anderson my jo!2.
John Anderson my jo, John,
We clamb the hill thegither,
And monie a cantie day, John,
We’ve had wi’ ane anither;
Now we maun totter down, John,
And hand in hand we’ll go,
And sleep thegither at the foot,
John Anderson my jo!