Kral əsilli qız, zamandır, ağla,
Ata rüsvay olub, ölkə xaraba,
Kaş ki, gözlərindən axan hər gilə,
Ata günahını yuyub apara.
+
Ağla –ləyaqətdir gözündən daman,
Nemətdir bəlalı bu adalarçın;
Axan hər gilənin, gələr bir zaman,
Haqqını ödəyər gülüşlə xalqın.
mart 1812
ingiliscədən tərcümə
06.02. 2025, Samara
QEYD:
“Kral əsilli qız” – şeirin yazıldığı vaxt Regent, 1820-ci ildən kral olan 6-cı Georqun qızı Şarlotdur.
++++++++++++
GEORGE BYRON
Lines to a Lady Weeping
Weep, daughter of a royal line,
A Sire’s disgrace, a realm’s decay;
Ah! happy if each tear of thine
Could wash a father’s fault away! Читать далее
