CORC BAYRON. XATİRƏ

Sondur! Görmüşdüm öncə bunu yuxularımda:
Ümidlə şölələnməz gələcək illər daha;

Bəxtəvər günlərimin sayı azalmış indi:

Ömrün  şəfəqlərini örtdü qara buludlar,
Bədbəxtlik yellərində qışın buz soyuğu var,

Ümid, Məhəbbət, Sevinc, sizə əlvida dedim!

Xatirəylə də kaş ki, vidalaşa biləydim!

ingiliscədən tərcümə

23.02. 2025, Samara

+++++++++++

GEORGE Byron

Remembrance

 

‘Tis done!—I saw it in my dreams:

No more with Hope the future beams;

My days of happiness are few:

Chill’d by Misfortune’s wintry blast,

My dawn of Life is overcast;

Love, Hope, and Joy, alike adieu!

Would I could add too!