Hazırlaşıb bitirdik görülməli nə iş var,
Nə qədər firma varsa, tutduq siyahısını.
Yoxlandı dönə-dönə bütün hesablalamar
Fermaların yerbəyer elədik hamısını.
+
Məqsədyönlü nə əmr lazımdısa – verildi
Demək olar beləydi nəticədə vəziyyət:
Gözlənilən tək, azlıq çox da razı deyildi,
Çoxluq adəti üzrə göstərirdi itaət.
+
Küsənlər deyirdilər: qədimdəki tək yenə,
Sui-istivadəyə yol verib, əl atmışıq.
Cəhd eləyənlər oldu iğtişaşa, üsyana,
Əl-qol atırdı ancaq əsasən uçaq-muşaq.
+
Təlaş və narayatlıq yaşatmazdı da ciddi,
Bu işlər əslindəsə.
Əgər qalib gəlməsək, bu, məlum məsələydi,
Şansı olmayacaqdı yaşamağa bir kəsin.
+
Bu işə baxılarsa ənənıəvi nəzərlə
Deyilər ki, bu işin bəraəti yox əsla.
Nəzərə alınarsa yeni nəzəriyyələr,
Düşünürəm çoxları sayar onu əsaslı.
+
Terrorun qeyri-adi formasıdır bu çünki.
Başqaları, gözləri hələ açıq olanlar,
İş elə başlanandan deyərdilər, yəqin ki,
Xəta ehtimalı var.
+
Əlimizdən gələni elədik sonacan biz.
Özümüzəsə şəxsən qalan ən azı budur:
Namus və şərəfimiz.
Axıracan dayanmaq şansı da hələ durur.
1928
ingiliscədən tərcümə
18. 03. 2025, Samara
+++++++++++++++++++++++
WYNSTAN AUDEN
Let History Be My Judge
We made all possible preparations,
Drew up a list of firms,
Constantly revised our calculations
And allotted the farms,
Issued all the orders expedient
In this kind of case:
Most, as was expected, were obedient,
Though there were murmurs, of course;
Chiefly against our exercising
Our old right to abuse:
Even some sort of attempt at rising,
But these were mere boys.
For never serious misgiving
Occurred to anyone,
Since there could be no question of living
If we did not win.
The generally accepted view teaches
That there was no excuse,
Though in the light of recent researches
Many would find the cause.
In a not uncommon form of terror;
Others, still more astute,
Point to possibilities of error
At the very start.
Our faculties to the last.
As for ourselves there is left remaining
Our honour at least,
And a reasonable chance of retaining
