Архив тегов | sevgi şeirləi

ROBERT BERNS. QIZ, OVCUMA QOY ƏLİNİ

Robert Burns

Qız, ovcuma qoy əlini,

Qoy mənim ovcuma sən,

Qız, and iç bu ağ əlinə,

Ki, mənim olacaqsan!

1.

Həqir kölə idim Sevgiyə çoxdan,
İztirab çəkirdim ondan hər zaman,
Mənə indən belə o, qatı düşmən,
Sən məninm olanacan.

2.

Çox qızın eşqiylə çırpınıb ürək,

Vurulur, seviridm bir dəfə görcək,

Qəlbimə sən girdin kraliça tək,
Belə də qalacaqsan.

ingiliscədən tərcümə

27. 07. 2024, Samara

++++++++++

ROBERT BURNS

  O lay thy loof in mine, lass

O, lay thy loof in mine, lass,
In mine, lass, in mine, lass,
And swear on thy white hand, lass,
That thou wilt be my ain! Читать далее

ANNA AXMATOVA. “BAĞLI DEYİLDİR Kİ, ÜRƏK ÜRƏYƏ…”

AKHMATOVA

Bağlı deyildir ki, ürək ürəyə,

İstəyirsən – get daha.

Yəqin qovuşacaq bəxtəvərliyə,
Yolunda kim azadsa.

 +

Şikayət etmirəm, ağlamıram mən,
Xoşbəxtlik qismət deyil.

Yorğunam, üzgünəm, öpmə məni sən,
Öpməyə ölüm gəlir.

 +

Üzüntülü günlər yaşandı, getdi,
Ötüb keçəndə ağ qış.

Sən niyə yaxşısan, niyə, de indi,

Seçdiyimdən sən axı?

 

1911

ruscadan tərcümə

21. 02. 2021, Samara

++++++++++

Анна АХМАТОВА

 Сердце к сердцу не приковано,
Если хочешь — уходи.
Много счастья уготовано
Тем, кто волен на пути.
Читать далее