
Şotland şöhrətimiz, sənə əlvida,
Şanın tanınandı, şanın qədimdi;
Hərbi şərəfiylə tarixə adı
Həkk olunan Şotland, əlvida indi.
Salvay qumlarını Sark aşıb axır,
Okeana doğru Tvid tələsir.
İndi vilayətə ingilis baxır,
Bizi belə satdı bir ovuc rəzil.
+
Əsrlərlə sürdü müharibələr,
Məkrlə, küc ilə yurd əyilmədi,
Yağıdan muzd alan bir neçə nəfər,
Diz üstə çökdürüb ölkəni indi.
Millət güvənirsə qeyrətə əgər,
İngilis poladı qorxulu deyil.
İngilis qızılı alaraq nəmər,
Satdı millətini bir ovuc rəzil.
+
Xəyanət yoluyla ölkə yenilən
Günü heç görməzdim, savaşa girib,
Sadiq Vallas ilə, Bryus ilə mən,
Ölərdim, döyüşdə başımı verib!
Çatınca ömrümün axır saatı,
Mənim bəyanatım dəyişən deyil:
“Qızılıyla bizi ingilis aldı” —
Satdı millətini bir ovuc rəzil!
İingiliscədən tərcümə
13-14. 07. 2024, Samara
+++++++++++++++++++
ROBERT BURNS
A Parcel of Rogues in a Nation
Fareweel to a’ our Scottish fame,
Fareweel our ancient glory;
Fareweel ev’n to the Scottish name,
Sae famed in martial story!
Now Sark rins over Solway sands,
And Tweed rins to the ocean,
To mark where England’s province stands—
Such a parcel of rogues in a nation! Читать далее