
Alovlu bacılar, cəhənnəmlikik,
Orda qaynar qətran içərik hökmən.
Tanrıya alqışlar çox da deyirik,
Hər alqış qopsa da ürəyimizdən.
+
Cəhrə arxasında, beşik başında,
Gecə otursaq da mürgü vurmadan.
Yapıncı altında qaçırılan da
Biz idik, kolazla aparılan da.
+
Don geyərək zərif Çin ipəyindən,
Biz idik səhərdən gözəl bəzənən.
Cənnət nəğmələri biz idik deyən,
Çöldəcə, ocağın başında bəzən.
+
Səhlənkar dərzidən nə ummaq olar? –
Tikə ya tikməyə -dağılacaqdır! –
Bizdik rəqqasələr, tütək çalanlar,
Biz bütün dünyanın xanımlarıydıq!
+
Cıındırla örtərdik aybımızı gah,
Saçımız bürclərə gah sarılırdı.
Bizdik türmələrdə, kefxanalrda,
Unudan göylərə içilən andı.
+
Əhdi bada verdik — cənnətin alma
Bağını ulduzlar bəzəyən zaman.
Lütfkar bacılar! Əziz bacılar,
Bizə cəhənnəmdir, bilin, yazılan!
Noyabr 1915
26-27. 01. 2024, Samara
ruscadan tərcümə
+++++++++++++
Марина ЦВЕТАЕВА
«Быть в аду нам, сестры пылкие…»
Быть в аду нам, сестры пылкие,
Пить нам адскую смолу, —
Нам, что каждою-то жилкою
Пели Господу хвалу!
Нам, над люлькой да над прялкою
Не клонившимся в ночи,
Уносимым лодкой валкою
Под полою епанчи.
В тонкие шелка китайские
Разнаряженным с утра,
Заводившим песни райские
У разбойного костра.
Нерадивым рукодельницам
— Шей не шей, а всё по швам! —
Плясовницам и свирельницам,
Всему миру — госпожам!
То едва прикрытым рубищем,
То в созвездиях коса.
По острогам да по гульбищам
Прогулявшим небеса.
+
Прогулявшим в ночи звездные
В райском яблочном саду…
— Быть нам, девицы любезные,
Сестры милые — в аду!
Ноябрь 1915