
(“Peşə sirləri” silsiləsindən)
Görəsən iş sayan varmı bu işi, —
Qayğısız, zəhmətsiz keçir həyatın.
Hansı nəğmədəsə nəsə eşidib,
Özünə çıxırsan zarafatyana.
+
Və kiməsə məxsus şən bir skertso
Yer alır hansısa misralarında.
And içirsən parlaq zəmi arası,
Zavallı ürəyin naləsi budur.
+
Sonrasa meşəyə qulaq verirsən,
Lal-dinməz dayanıb-dursa da şamlar.
Nə qədər ki, duman həndəvərindən,
Tüstü pərdəsiylə asılı qalar.
+
Sağımda, solumda olanları da,
Götürürəm əsla günah duymadan.
Azca bu məkrli həyatdan, amma,
Gecə sükutundan hər şeyi tamam.
1959-cu ilin yayı, Komarovo
Ruscadan tərcümə
03. 02. 2024, Samara
++++++++++++++++
Анна АХМАТОВА
ПОЭТ
Подумаешь, тоже работа, –
Беспечное это житье:
Подслушать у музыки что-то
И выдать шутя за свое.
И чье-то веселое скерцо
В какие-то строки вложив,
Поклясться, что бедное сердце
Так стонет средь блещущих нив.
А после подслушать у леса,
У сосен, молчальниц на вид,
Пока дымовая завеса
Тумана повсюду стоит.
Налево беру и направо.
И даже, без чувства вины,
Немного у жизни лукавой
И все – у ночной тишины.