
Hindistan qiyamında (1857) sağ qalanların 1907-ci ildə Albert Hallda keçirilən yığıncağı üçün yazılıb
Çəkib nəzərimizi ata məzarlarından
Görünür önümüzdə, gətirərərk heyrətə,
Poladla təmizləyən bizim Şərqi bir zaman,
Fədakar ordudan sağ qalan şərəfli dəstə.
+
Alqış, həm də əlvida! Salamlayırıq sizi,
Göz yaşımıza ri.xənd eləməz bir kəs belə.
Əlləriniz qoruyub qədim tariximizi,
Biz doğulmamış hələ!
+
Daha bir xidmət də siz göstərin bizə, lütfən –
İgidlər, bizdən ötrü dua edin indi də.
Öhdəmizə vəzifə qoyarsa Tale birdən,
Nə biz biabır olaq, ləkələnsin Gün nə də!
1907
ingiliscədən tərcümə
26. 10. 2024, Samara
++++++++++++++++
RUDYARD KİPLİNG
To-day, across our fathers’ graves,
The astonished years reveal
The remnant of that desperate host
Which cleansed our East with steel.
Hail and farewell! We greet you here,
With tears that none will scorn—
O Keepers of the House of old,
Or ever we were born!
One service more we dare to ask—
Pray for us, heroes, pray,
That when Fate lays on us our task
We do not shame the Day!
Written for the Gathering of Survivors the Indian Mutiny,
Albert Hall, 1907