Архив | 16.11.2024

RADYARD KİPLİNQ. DOMİNANT QÜVVƏ

RADYARD KİPLİNQ

Yeriyər qızmar qumun üstüylə güclü insan,

Çılpaq, ağır əlləri silahıdır yeganə,

Onlarla qamarlyıb öldürə. Qarşılaşsan

Şəhərdə birdən əgər – vay valına! Vay sənə!
+

Əgər çölün düzündə, ya da duzlu sularda.

Elə güclü yox heç kəs ki, onu yıxa bilsin,

Uzaq, bar gətirməyən susuz səhralarda da,

Gizlənən hər kəsdən də güclüdür o, həm üstün. –

+

Qaranəfəsdir onlar – Gəlir yüngül çəkməli,

Vurub yıxılır onları –və qoyub qaçır ordan

Mərhəmət doğurmadan —  və alnında əlləri,
Üzlərini  tuturlar çılpaq düzə bir zaman,

+

Kədər dolu gözləri təəccüblə izləyir,

Qızıl buludu – ani Tanrını o gizlədir…

ingiliscədən tərcümə

11-12.11. 2024, Samara

QEYD:

2000 ildən çox vaxt ərzində, Vigili miladdan əvvəl 37-ci ildə “Omnia vincit Amor” deyəndən şairlər Sevginin hər şeyə qadir olduğunu iddia ediblər. Yeniyetmə Kiplinqin bu şeirində hər şeyə Güc qalib gəlir.

+++++++++++++++++

RADYARD KİPLİNQ

A Dominant Power

A strong man pacing over burning sands,

Having no armour, only hard, bare, hands

To hold with and to slay with—Woe betide

If thou shalt meet him in the city! Woe! Читать далее