MİXAİL LERMONTOV. «YAŞAMAQ İSTƏRƏM…»

Yaşamaq istərəm! istərəm kədər,

Eşqin, səadətin acığına mən.

Onlar alııma çox sığal çəkdilər — 

Ağlıma şıltaqlıq budur öyrədən.

 +

Vaxt çatıb, gülsə də mənə cəmiyyət,
Qovam sakitliyi, bu sıx dumanı;

Şair nə şairdir çəkməsə zillət?

Və nədir okean, yoxsa tufanı?

 +

Əzab bahasına yaşamaq istər,

Üzücü qayğılar bahasına da.

Səmavi səslərin haqqını ödər,

Havayı şöhrəti götürməz hətta.

1832

ruscadan tərcümə

13. 04. 2025, Samara

++++++++++++++

Я жить хочу! хочу печали

Любви и счастию назло;

Они мой ум избаловали

И слишком сгладили чело.

 +

Пора, пора насмешкам света

Прогнать спокойствия туман;

Что без страданий жизнь поэта?

И что без бури океан?

 +

Он хочет жить ценою муки,

Ценой томительных забот.

Он покупает неба звуки,

Он даром славы не берет.