Архив тегов | Napoleon haqqında şeir

PERSİ BİŞİ ŞELLİ. BONOPARTIN SÜQUTU İLƏ BAĞLI RESPUBLİKAÇININ DUYĞULARI

 (1792-1822)

Devrilən Tiran, sənə nifrət edirdim, sən tək

Miskin qul Azadlığın məzarı üzərində,

Rəqs edib şənlənərkən salırdın məni dərdə,
Sızladırdın. Taxtını elə quraydın gərək,

+
Qalaydı indiyədək. Qanlı cəlalı ancaq,
Üstün tutdun: dağıltı. Dağıntıları  Zaman,

Yaddaşlardan da sildi. Tanrıya yalvararaq,

Dedim yuxularında tökülə həmişə Qan,

 +

Xidmət elədiklərin: Xəyanət və Köləlik,

Qarət, Qorxu və Şəhvət girib səni boğalar.

Gecdir: Fransa həm sən torpaqdasız indilik.

 +

Gücdən, Yalandan artıq Xeyirin düşməni var:

Leqal Cinayət, Adət- köhnə düqnyadan qalan,
Zamanın ən eybəcər törəməsi – kor İman.

 

Gücdən, Yalandan artıq Xeyirin düşməni var:

Leqal Cinayət, köhnənin Ənənəsi,

Xoşəməlliyin daha qorxulu düşməni var,

Qüvvədən və Yalandan: Köhnənin ənənəsi,

Zamanın ən eybəcər törəməsi: kor İman.

 + 

Ən qorxulu düşəni Qüvvədən və Yalandan

Xoşəməlliyin da qorxulu düşməni var
Yalandan və Qüvədən: Adət, Leqal cinayət

Zamanın ən eybəcər törəməsi: kor İman.

1815

ingiliscədən tərcümə

02. 04. 2024, Samara

=======


Percy Bysshe Shelley

 

Feelings of a Republican on the Fall of Bonaparte

  

I hated thee, fallen tyrant! I did groan
To think that a most unambitious slave,
Like thou, shouldst dance and revel on the grave
Of Liberty. Thou mightst have built thy throne
Читать далее

YATDIQ ƏSRLƏRİ FİL QULAĞINDA…

 Napoleon gedən iki yüz il  var,
Ömrüsə həm tarix, həm əfsanədir.

O miqyas heç kimdə yoxsa da indi,
Çoxdur Napoleon iddialılar.

 +

“Əsgər, sənə baxər qırx əsr!” dedi,
Üz-üzə duranda fransız osman,
Gələndə inglis donanmasıyla.

O an ehramdan o, möhtəşəm idi.

 +

Yatdıq əsrləri fil qulağında,

Biz harasındayıq indi tarixin?

Dəyənək əsridir bizə ən yaxın,
Fərqi yox: rezindir, zoğaldır ya da.

 +

Ehram zirvəsindən bizə qırx əsr,

Baxmamış. Nə tarix, nə şanlı ad var.

Bizi Napoleon iddialılar,
Hərlədir, fırladır, asır və kəsir.

10. 01. 2024, Samara