Архив тегов | Oleq Xlebnikovun şeirləri

OLEQ XLEBNİKOV. “MƏN BAZARDA QARPIZ ALVERİ EDƏN…”

Mən bazarda qarpız alveri edən,
Azərbaycanlının xətrinə, bilin –

Bu pis, bu yaxşıdır söhbətini mən,
eləyə bilməzdim onunla – yəqin
Ona məlum idi zövqüm, həvəsim,

Hansı dad mənə xoş, şirinlik hansı.

Hər il payız fəsli gələndə isə,
Ev üçün seçirdi mənə qarpızı..

Seçirdi həmişə o, ustalıqla,

Qarpızın qabığı cırıldayırdı,

Ağ-yaşıl zolaqlı qabığın altda,
Dadı bal, rəngi al lət qızarırdı.

O qarpıza görə, qısası sözün,

Tofiqə görə də mən, əlbəttə ki,

Unudan deyiləm, uşaqlar, sizi.

Gedib yandırdınız siz onun iki
Faner çadırını… Sizin bu miskin,
Terror aktlarınız… Havadar xoru

Dirijorlu-filan.. Demək, siz belə?

Satın indi kökü ya çuğunduru —
Alan deyiləm!

 

Şeir “Drujba narodov” jurnalında çap olunub – 2007, 12

ruscadan tərcümə

  1. 09. 2024, Samara

+++++++++++++

ОЛЕГ ХЛЕБНИКОВ

За того азербайджанца,
что на рынке торговал,
привередничать ни шанса
не давал —
Читать далее

OLEQ XLEBNİKOV. «HEYF, OLMAYACAM MƏN BU DÜNYADA…»

олег хлебников

Heyf, olmayacam məm bu dünyada

Nə çayda, nə göldə, nə də dənizdə.

Martda, ilik donan soyuqda hətta,

Və nə kənddə isti sobanın üstdə.

+

Burda yaşamağa öyrəşiklirəm,

Mənə ayrı dünya gərək deyildir —

Bu bəsdir. Sirrini anlamadım, həm
Bilmədim ki, məğzi süjetin nədir.

+

Razıyam lap əfəl qoca da olam,

Yarıkor, yaddaşsız, hətta eybəcər.

Xəlvət eləyərəm ömrümü davam,
Dünyadan getməyə borcluyam məgər?

+

Az-maz nəsə görə bilərəm hərçənd,

Eşidər, duyaram, xatırlaram həm.

Sonrasa — qoy olsun, əsla əlimdə,

Tanrının dalınca götürülərəm.

ruscadan tərcümə

13.09. 2024, Samara

++++++++++++++

ОЛЕГ ХЛЕБНИКОВ

Жалко, что не буду на Земле  —

и на море, озере и речке,

даже — в мартовской промозглой мгле

и на деревенской душной печке. Читать далее