ŞARL BODLER
PİŞİKLƏR
Les amoureux fervents et les savants austères
Həyatının payız çağı yetcək,
Çılğın aşiq və ciddi alilmlər,
Mehir salar pişiklərə — evə fəxr,
Oturaq, istisevər onlar tək.
Təklik həm xoşdur, həm toranlar da,
Həm elmə, həm kefə meyllidilər.
Onları sındıra bilsəydi əgər,
Ərəb yəhərləyər, cilovlardı.
Yatıb xumarlananda baxsan əgər,
Bir sfinksə qürurda bənzərlər.
Və bitməz heç zaman yuxu elə bil.
Qıvrılan belləri işvəylə yanar
Hansı əldənsə qızıl qum səpilib
Ağıllı gözləri daim qaynar.
fransızcadan tərcümə: 19.09. 2014 Samara