Архив тегов | gədəbiyyat

GƏDƏBİYYAT: NƏBİ XƏZRİ. «KÜLƏK»

“Yenə payız gəldi qonaqlar kimi…”

Payız, məlum olduğu kimi, hər il gəlir. Bəs “yenə” nəyə işarədir? Yəni ayrı cür gələ də bilir, qonaqlar kimi də? Payızın “qonaqlar kimi” gəlməyini necə başa düşmək olar? Yəni qonaqlar gələndə yasa batırıq? Bəlkə qonaq yaxşı qonaqdır, özü də pay-parça ilə gəlib?

1-ci misra, şübhəsiz, cəfəngdir. BİZ ONU FRANSA PARLAMENTİNİN QƏTNAMƏSİ KİMİ QƏTİYYƏTLƏ RƏDD EDİRİK!

“Soldu məhəbbətim yarpaqlar kimi”.

Payız gələndə məhəbbət niyə solurmuş? İnsan pişik deyil ki,  eşqi martdan marda coşub başına vursun.

“Ürək pıçıldayır dodaqlar kimi”.

Dodaqların pıçıldamağı – gerçək nitqdir, piçiltı da olsa, eşidiləndir. Ürəyin “pıçıltısını” yalnız ürək sahibi eşidər. Ona görə müqayisə eybəcər və absurddur. Gözünün qabağına ağzı, dodaqları olan ürək mulyajı gəlir…

“Külək, niyə belə əsirsən, külək?
Niyə ümidimi kəsirsən, külək?”

Yəni bunu ürək pıçıldayır. “Məhəbbət «yarpaqlar kimi” solubsa, buna külək neyləsin?

2-ci bənd.

“Sevgilim görüşə çağırmış məni”

Yadınızdan çıxmayıbsa, şairin məhəbbəri birinci bənddə solmuşdu. İndi sevgilisi onu görüşə çağırır…Çətin məsələdir….

“Mən necə unudum olub-keçəni?”

Aha! Nə isə “olub-keçib”? Mən Azərbaycanın ali və ədalətli məhkəməsinə müraciət edirəm: nə olub-keçib?

Protokola salaq: 1. Nəbinin məhəbbəti solub. 2. sevgilisi onu görüşə çağırıb.

“O deyir astaca: “Sevmirəm səni…”

Aha! Deyir sevmirəm! Bəs nə desin? Məhəbbəti solmuş kişiyə qız nə deməlidir?Elə oğlanın məhəbbəti hər payız gələndə solacaqsa, o nə kişidir…

3-cü bənd.

“O, ürək ağrıtdı, ürək incitdi”.

Kim ağrıtdı? Və ya nə ağrıtdı? Payız? Külək? Sevgili?
“Bir eşqin sevimli nəğməsi bitdi.”

1-ci bənddə demişdi ki, məhəbbəti solub. Solan məhəbbətdə nə nəğmə?

Bir şey başa düşdünüz? Burda kim kimi atır? Niyə atır?

Bəlkə payız gələndə müəllifdə avitaminoz olurmuş və bu səbəbdən solurmuş, halsızlaşırmış. Halsız kişiyə də elə hər qadın “sevmirəm” deyər. Flora Kərimova demişkən, əcəb eləyər…

Əlbəttə, bu, şeir deyil, şokoladlı konfet kağızına bükülmüş gildir. Millət də ağzını marçldada-marçıldada udur…

X. X.

08. 04. 2025, Samara

GƏDƏBİYYAT. BƏXTİYAR VAHABZADƏ. «NEYLƏRƏM»

«Sən getdin, elə bil dünya boşaldı

Yaz da köçüb getdi, yeri boş qaldı…»

Yadnızda saxlayın: yazın yeri boş qalıb!

Elə arxasınca: “Bahar ürəyimi sənsiz qış aldı”

Sual: yazın yeri boş qalıb ya yerini qış alıb?

Əlbəttə, “boş qaldı” “boşaldı”ya qafiyə üçündür. Yəni müəllif basməmmədi eləyib malını sırıyır oxucuya. Ya da xanəndəyə. Baba Mirzəyev bir ağlaşma quracaq ki, gəl görəsən…

İndi akademik Bəxtiyar müəllimin Azərbaycan dilini necə bildiyi barədə.

“Bahar ürəyimi sənsiz qış aldı”

“Bahar ürəy”i necə başa düşmək olar? Çevirək azərbaycancaya: “Yaz ürəyimi” qış aldı? Necədir? Cəfəngiyyatdır? Əlbəttə!Azərbaycan akademiki farsca “bahar” deyib yenə oxucunu hərifləmirmi?

Yaxşı, deyək ki, şair ürəyini yaza bənzədir.Bunu da yadda saxlayaq.

Eşqimi aparıb sən getdin demək,

Eşqsiz bir könül nəyimə gərək?

Mən ömründə ən azı bir dəfə sevdiyi insandan ayrılmış hər kəsə müraciət edirəm: əgər sevgili üz döndərib gedirsə, ürəkdən sevgini də aparırmı? Əgər belə olsaydı, sevgi faciələri olardımı? Yox! Bəxtiyar Vahabzadə eşqdən elə yazır ki, guya sevdiyi qız ya qadın cehizini götürüb gedib. Yükləyib taksiyə ya da KAMAZ-a, gedib. Şairin də “könlü” qalıb eşqsiz…

Müsürmanlar!  Mən sizi ayıq başla dediklərimə fikir verməyə çağırıram!

“…demək getdin”…

Elə bil polis protokoludur. Cehizini, olan-qalanımı yığışdırıb gedib… Qızıl-gümüşü…

“Soyuq daşa döndü o gündən ürək”

Şeirdə bənzətmələr üzvi şəkildə bağlanmalıdır. Yuxarıda ürək yaz fəslinə bənzədilmişdi. İndi ürək “soyuq daşa dönür”. Yuxarıda ürəyi qış almışdı. Belə çıxır ki, qış daşa dönür?

«Həmişə ayrıyıq, gecə-gündüzük»

Necə yəni “həmişə”? Yəni xanım getməmişdən qabaq da?

“Birimiz təpəyik, birimiz düzük”.

Mən, mümkün olsaydı, akademik şairdən xahiş edərdim ki, konkretləşdirsin: təpə kimdir, düz kimdir? Akademik özü düppədüz idi, əqidəsini demirəm, qamətini deyirəm. Yəqin xanımı təpəyə bənzədir, yəqin ətli-canlı imiş…

«Üstünün qaşıyla tanınar üzük,

Əgər üzük yoxsa, qaşı neylərəm?»

Bir şey başa düşdünüz? Xanım eşqi cehiz kimi götürüb gedib. Üzüyə bənzədilən nədir? Üzüyün qaşına bənzədilən bəs nədir?

«Niyə yaşayıram, mən niyə sənsiz?»

Biz nə bilək?

«Nə yerə baxaram, nə göyə sənsiz»

Bəs hara baxarsan?

«Mən ki, kor olmuşam hər şeyə sənsiz»

Aha! Kor olub!

«Kor gözün üstündə qaşı neylərəm?»

Müsürmannar! Bundan cəfəng, antiestetik, antipoetik misranı ancaq Səməd Vurğun ya Rəsul Rza yaza bilərdi. Baxın: aşiq kor olub. Deyir “qaşı neynərəm”. Təsəvvür edin ki, sevgilisi getmiş aşiq, məsələn Vahabzadə özü, dəlləyə gedib qaşlarını qırxdırır… Nəzərə alın ki, bu heyvərə misranı gözlərinin işığını həqiqətən itirmiş insanlar da eşidir ya oxuyurlar! Bu, adamdolamaq olsayd, dərdyarı idi. Bu, basməmmədilikdir. Akademik xalq şairi qafiyə xatirinə nə gəldi, soxuşdurur. Bilir ki, sonra Baba Mirzəyev milləti mələdəndə heç kim  onun nə yazdığının fərqinə varmayacaq…

07. 04. 2025, Samara

GÜLMƏLİ ŞEİRLƏR: ƏNVƏR ƏLİBƏYLİ. «AZƏRBAYCANIM».

Ənvər Əlibəylinin sözlərinə Rauf Hacıyevin yazdığı “Azərbaycan” mahnsının ən geci keçən əsrin 60-cı illərinin sonunda ən geci 6o-cı illərin əvvəllərində yarandığını güman edirdim. İnternetdə bu mahnının tarixinə həsr olunmuş videoya baxıb gördüm ki, elədir: mahnı 1962-ci ildə yazılıb. Onu müxtəlif müğənnilər oxuyublar. 1963-cü ildə “Azərbaycanım” Flora Kərimovanın ifasında lentə yazılıb – o vaxt müğənninin yaxşı səsi və … şəvə kimi bığları vardı. Haşiyə çıxaraq deyim ki, bəzən müğənninin bioqrafiyasında bığ mühüm yer tutur. Alim Qasımovun bığlı vaxtları ilə bığsız vaxtlarını müqayisə edin. Bığını qırxdırandan sonra səsinin elə bil ki, yarıdan çoxu getdi. 60-ci illərin çəkilişlərinə baxın –bığlı Floranı sonrakı Flora ilə müqayisə edin…

Mən hələ aşağı siniflərdə olanda bu mahnını nəğmə dərslərində oxuyardıq. Heç bir musiqi təhsili, bəzən heç musiqi eşidimi olmayan müəllim mahnını başlayır, biz də düşürdük onun dalınca.

Al bayraqlı vətənimsən, Azərbaycanım…

Sinifdə yaxşı səsi olan yox idi, mahnının da ritmi ləng idi, bizim ifamızda “Azərbaycanım” mahnısı kasıb yasında yediyi cücənin keyfiyyətindın narazı qalan mollanın oxuduğu Yasinə bənzəyirdi…

Sonralar bu mahnı elə bil təzədən doğuldu, tamamilə yeni ritmlərlə, yeni ruhla səsləndi. Bu möcüzəni Rəşid Behdudov yaratdı. Daha doğrusu, Rəşid Behbudovla onun ansamblının rəhbəri, gözəl musiqiçi, metroda partlayış zamanı həlak olmuş Rafiq Babayev. Dünənəcən elə bil ki, bronxial astmalı kimi nəfəs alan, candərdi sürünən mahnı birdən cins at kimi kişnəyərək şahə qalxdı…

Al bayraqlı  vətənimsən…

Rəşid Behbudov çox mahnıya, o cümlədən xalq mahnılarına yeni həyat verib.

İndi mahnının sözlərinə baxaq.

Qabaqcadan onu deyim ki, Ənvər Əlibəyliyə mənim hörmətim şərtsizdir. Bu kişi həqiqi zabit olub, döyüşçü olub. Mahnının sözlərinin ötəri təhlilində məqsəd nə oxuduğumuza diqqət çəkməkdir. Biz nə yediyimizə fikir veririk? Bəs nə oxuduğumuz barədə niyə düşünməyək? Axı yemək insanı fiziki cəhətdən formalaşdırdığı kimi, bu mətnlər də bizdə zövq ya zövqsüzlük tərbiyə edir.

“Özün kimi vüqarlıdır uca dağların”.

Uca olmayan dağ var? Azərbaycanın dağları çox ucadır? Hansı dağlardan? Himalaydan, Pamirdən?
“Hüsnünə bir yaraşıqdır yaşıl bağların”

“Hüsn” ərəbcə gözəllikdir. “Yaraşıq” da gözəllikdir. Yəni bağlar yaraşığa yaraşıqdır?

Yaşıl bağlar? Bağlar həmişə yaşıl olur? Bəs qışda, bağlar lütlənəndə? Azərbaycan olur çirkin və eybəcər?
“Bizimlə bir başlamışdır gözəl çağların”

Bu misranı başa düşən var? Azərbyacanın gözəl çağları, deyək ki, başlayıb. Haçandan? Bizimlə — yəni kimlə? Bunu azərbaycanlıların Azərbaycana hardansa gəldiklərinə işarə kimi başa düşmək də olar. Yəni gəldik və ağ günə çıxdın…

Hə?

Ermənilərin qulaqlarına qurğuşun…

Ya bolşeviklərin gəlməyinə işarədir?
“El bilir ki, tükənməyən sərvətin vardır”.

El elə Azərbaycan deyil? Yaxşı, deyək ki, nəzərdə tutulan “xalq”dır.

Diqqətlə fikir verin: şair özü də bilmədən əbədi Azərbaycan probleminə işarə edir. Xalq tükənməz sərvətin olduğunu bulir. Bilir! Ancaq bu sərvətin sahibi deyil!

İndi elə deyilmi? Yəni diqqətlə baxanda şairin absurd misrası bu gün üçün aktual həqiqətə çevrilir!

Xalq – ayrı, Azərbaycan ayrı. Xalq bilir ki, Azərbaycanın tükənməz sərvəti var, ancaq bu sərvət ona məxsus deyil, çünki bu dövlətdə o, muzdlu işçidir, qastarbayterdir.
Sinən üstdə ağ pambıqlı göy tarlalardır…

Pambıq qozadan çıxıb açılanda, yəni ağ olanda, tarla göy olmur. Olur… Nə rəngdə deyim… Bizim kənddə toyuqpoxu rəngdə deyərdilər… Bakılı Ənvər Əlibəyli bunu bilməyə bilərdi, gərək soruşaydı…

Buruqlar dənizdə qatar-qatar… Yaxşı ki, Səməd Vurğunun şeirindəki kimi hayqırmırlar…

“Sənə şirin arzum deyim, diləyim deyim…”

Bu da aktualdır. Azərbaycan – arzudur. Feodal əsarətindən azad ölkə…

Bir haşiyə də çıxım. Mən “Azərbaycanım” mahnısını YouTube-da axtaranda Zeynəb Xanlarovanın ifasında “Azərbaycanım” adlı başqa bir mahnı çıxdı. Hansı təntənəli konsertdəsə yazılıb, beş-altı nağara və dümbək Ləzginka döyəcləyir, xalq artisti və deputat Xanlarova atılıb-düşür, oxuyan isə fonoqramdır,

Qaynayır qanım, Azərabcanım…

Ələkbər Tağıyevlə mazaqlaşanda Zeynəb Xanlarovanını qanı çox qaynar olub, düz deyir…Ancaq rəqsi də, oxumağı da, oxuduğu sözlər də o qədər iyrənc idi ki, tapançam yanımda olsaydı, özümü vurardım…

Mirzə Əlil

01. 04. 2025, Samara

P.S. Son cümlədəki “yanımda” sözü artıqdır. Mənim heç vaxt tapançam olmayıb. Samarada tapançası olmayan yeganə azərbaycanlı mənəm. Ancaq Azərbaycan musiqisinə qulaq asan adamın yanında ya belində gərək tapançası, ya da cibində mərgümüş ola. Dözmək olmur, ay müsürmanlar…

M.Ə.

SABİRİN «CÜTÇÜ» ŞEİRİ. GƏLİN ATLARI ÖKÜZLƏRDƏN AYIRAQ…

Lev Tolstoydan soruşurlar ki, uşaqlar üçün necə yazmaq lazımdır. Qraf deyir ki, elə böyüklər üçün yazılan kimi, ancaq daha yaxşı.

“Daha yaxşı” — əlbəttə, mübaliğədir, Lev Nikolayeviç demək istəyir ki, uşaq ədəbiyyatı da keyfiyyətli olmalıdır, üstəlik gərək uşaqlar üçün onarın anlaya biləcəyi dildə yazıla.

Bəlkə buna görə yaxşı uşaq yazıçıları bütün dünyada azdır. Azərbaycanda yox kimidir. İbtidai sinif müəllimliyi təcrübəmə görə deyə bilərəm ki, uşaqlar üçün tövsiyə edilə bilən əsərləri saymağa iki əlin barmaqları bəsdir. Süleyman Sani Axundovun “Qorxulu nağılları”, Cəlil Məmmədquluzadənin bəzi hekayələri, Sabirin “Qarğa və tülkü”,  Abbas Səhhətin “Ayı və şir” təmsilləri, Əhməd Cəmilin “Yeni il” (“Qopdu bayırda tufan” – hərçənd bu şeir də qüsursuz deyil: birinci misrada “tufan”, ikinci misrada “boran” və s.) və s. Qalanları ancaq şagirdlərdə pis zövq yaradar, dillərini korlayar. Səməd Vurğunun, Rəsul Rzanın, Əliağa Kürçaylının, Bəxtiyar Vahabzadənin, Hikmət Ziyanın, Tofiq Bayramın və başqalarının dərsliklərə salınmış şeirləri “gədəbiyyatdır” və uşaqların bədii tərbiyəsi üçün təhlükədir

Bizim dilimizdə Lev Tolstoyun yüsək meyarına uyğun gələn uşaq ədəbiyyatı nümunələrindən biri Sabirin “Cütçü” şeiridir. Mən müəllim olduğum vaxtlar, səhv etmirəmsə, ikinci sinifdə keçilirdi. Uşaqların əksəriyyəti bu şeiri tez əzbərləyir və müəllifin elə bu şeirdə yazdığı  kimi, “şur ilə”  deyirdilər.

Məktəbdən, uşaqlardan, dildən və ölkədən uzaqlarda olduğum qırx ildən çox vaxt ərzində bi şeir vaxtaşırı içərimdə özü dllənir. Və gözümün qabağına arıq, ancaq əzələli bədəninin bütün ağırlığını xışa salaraq cüt dalınca gedən qədim soydaşım gəlir…

Ancaq lap yaxın vaxtlarda ikinci beytin birinci misrasına çatıb dayandım.

“Atlar, öküzlər kotana güc vurur…”

İndi görək “cüt” nədir. Azərbaycan Vikipediyasını açıram: “Cüt — əkin işində istifadə olunan xüsusi vasitə. Yeri əkmək və şumlamaq üçün xış at, qatır və ya öküzə qoşulurdu.”

Azərbaycan Vikipediyası müsibət və fəlakətdir. Baxın: ”Yeri əkmək və şumlamaq üçün”. Belə çıxır ki, yer əvvəl əkilir, sonra şumlanır?

Buna göz yumaq. Deməli, xışa ya at, ya qatır, ya da öküz qoşulur. Yəni ya at, ya da öküz olmalıdır. Atla öküzü bir xışa, mənim fikrimcə, qoşmaq olmaz. Həm də Sabirdə at və öküz cəm haldadır, yəni birdən çoxdur. Bir xışa “atlar və öküzlər” qoşulubsa, bu hardan “cüt” oldu?

Şeirdə bir meçə cütcüdən söhbət getsəydi, “atlar, öküzlər” yerində olardı, yəni cütün birinə iki at, birinə iki öküz qoşulub. Yox, kinematqrafiq təsvir yaradan şeirdə bir cütcü görürük.

Əlbəttə, böyük şairimiz diqqətsizlik edib, qüsurunu göstərən də olmayıb. Düzəltmək olardı. Məsələn:

“Yorğun öküzlər kotana güc vurur…”

Sonrakı misrada heyvanların gah yıxıldığı, gah durduğu deyilir. Bu, onların yorğun olduğunu göstərmirmi?

Bu oldu öküz variantı. İndi deyək ki, xışa iki at qoşulub.

“Tərləmiş atlar kotana güc vurur…”

At çox tərləyən heyvandır. Tərinin də spesifik iyi var. Demək olmaz ki, Şanel ətrinə bənzəyir…

Yəqin ki, bundan yaxşı təklif də ola bilər. Ancaq uşaq müəllimdən “niyə atlar, öküzlər?” soruşanda müəllim gərək uşağa deməyə ki, “qələtini elə, Sabir vizim dahi şairimizdir, elə bu qalmışdı ki, onun səhvimi tutaq, get dədənin ağzını əy…”

Vallah, Sabir bu gün olsaydı, jurnalist qızlarla qonşuluqda Kürdəxanı türməsində yatardı, elə bu müəllim özü  ondan çuğulluq eləyib tutdurardı, deyərdi gündüz sabun bişirir, gecələr dollar kəsir…

Mənim şəxsi kitabxanam yanandan oxumaq istədiyim mətnlərin çoxunu Vikimənbədə tapıram. Deməliyəm ki, Azərbaycan Vikimənbəsi də müsibət və faciədir.

Baxin:
“Atlar, öküzlər kotana güc verir” (“vurur” olmalıdır)

Son beytə baxaq:

“Cəm edəcək tarlasının hasilin,
Bəsləyəcək həm ailəsin, həm də
elin.”

Beytin ikinci misrasında aləm qarışıb, bu, şeir misrası deyil, çünki artıq söz işlənib, əruz vəzni pozulub. Bunu Sabir eləməyib, mətni Vikimənbəyə qoyan eləyib. Belə olmalıdır:

Cəm edəcək tarlasının hasilin,

Bəsləyəcək ailəsin, həm elin.

“Yanlış da bir naxışdır” – bu, atalar sözüdür. Bu bizi keyfiyyətli işlərin, xüsusilə sənətkarların işindəki xırda qüsurlara anlamla yanaşmağa dəvət edir. Əfsanəvi Pavarottinin də xaric notları olurdu. Ancaq bu deyilməsə, xaric oxumaq vokalçılar üçün normaya çevrilər. Ədəbi-bətii mətnlərdə buraxılan həm semantik, həm qrammatik səhvləri görmək vacibdir. Görmürüksə — bu bizim kəmsavadlılığımızı göstərir…

X.X.

26. 01. 2025, Samara

BƏXTİYAR VAHABZADƏNİN GÜLMƏLİ .ŞEİRLƏRİ. «İNSAN… YER ÜZÜNDƏ ALLAHIN XƏLİFƏSİDİR…»

Bəxtiyar-Vahabzadə

Bəxtiyar Vahabzadə bir şeirində anasından gileylənir:

“Danışmaq öyrətdin sən öz körpənə
Nola, m
ən anadan lal doğulaydım.”

Danışmağı öyrətmilər, əgər uşağın ciddi patalogiyası yoxdursa. O ki qaldı, cənab Vahabzadənin lal olmaq arzusuna, bu, təəssüf ki, fantastik arzulardandır…

Pis olmazdı…

“Anam olsan belə, ay anam, xeyli…”
Bu, şeir misrasıdırmı? “…ay anam, xeyli…” Xeyli – n
ə qədər?

“Səndən gileyliyəm, səndən gileyli…”

“Ana, səndən gileyliyəm” – bundan artıq nə varsa, cəgfəngiyatdır, müəllifin zövqsüzlüyünü göstərir.

“Dilini bir ilə öyrəndim… nahaq!..”

Bir ilə? Nə tez?
“Öz dilim özüm
ə kəsilib yağı.”

Yəni Kommunist partiyasına, KQB-yə qarşı çıxaraq rus dissidentləri kimi illərlə türmə həyatı keçirmisən? Nə basıb-bağlamaqdır?
D
ənizəm, üzümə durub sahilim.”

“Dənizəm”. Nə az, nə çox. Dəniz…
“Yerim
ək öyrətdin tutub əlimdən,
Dolaşdım aranı, dolaşdım dağı.”

Səməd Vurğun məktəbidir. Aranı dolaşırsa, dağı da dolaşacaq. Altı aylıq olandan. Yoldaş Kərəmov kimi…
“Balana yerim
ək öyrədincə sən,
G
ərək öyrədəydin yıxılmamağı…”

Yıxılmaq nədir? Səməd Vurğundan dalbadal iki dissertasiya qondarıb universitet professoru olanda anan qolundan tutmalıydı?
“Fikirl
ər yığılır beynimdə qat-qat…”

Beyin dolu imiş… Nə əcəb Tesla-zad yaratmayıb?
“H
əyatı qanana ögeydir həyat,
Onu qanmayana doğmadır ancaq.”

Sədinin, Xəyamın zərgər alətləti ilə gördüyü işi Bəxiyar Vahabzadə odunçu baltası ilə görür…
“M
əni incidirlər bəzən qəsd ilə

Bu misraya o qədər gülmüşəm  ki… Görəsən kim incidirmiş? Özü də qəsd ilə…
“Gir
əvə düşəndə zalimə belə
Zülm edib, kam almaq g
əlmir əlimdən.”

Vahabzadə özünü Füzuli varisi saydığından “zalım” demir, “zalim” deyir.

Analoqu olmayan şəkili! Zülm edib kam almaq gəlmir əlindən…
«Ana, quduzlaşır h
əyat, ilbəil,
Dalayır puç olan ümidl
ərimi.”

Ümidin niyə puç oludu? Orta məktəb biliyi ilə dosent, professor olmusan, daha nə istəyirdin? Səbrin olsun, akademik də olacaqsan, Lenin poeması yazıb SSRİ dövlət mükafatı alacaqsan…

Və ümidlər puç olubsa, həyat onları necə dalayar? Puç olmamışdan dalasaydı, yenə ağla batardı…

“Mənə nağıl danış, dayansın anlar,
Görüm, nağıldakı o q
əhrəmanlar
Cütbaşlı divl
əri nə təhər yıxır”

Divlərlə mübarizə elmi nağıllarda deyil, universitet kitabxanasındadır. Eləmə tənbəllik, oxu, gör fransız, ingilis öz divləriylə necə mübarizə aparıb…

Şeir uzandıqca cəfəngiyat artır və güclənir, rus demişkən, marazm krepçayet…

“Tülkülər görmüşəm, öz qolundakı
D
əmir zəncirlərə bilərzik deyir…”

Qolu zəncirli tülküləri təsəvvür etdiniz?

Burda dayanaq..

“Əl açdıq göylərə” şeirini oxuyaq, kefimiz açılsın.

“Nə vaxtdan ölçüldü vaxt, zaman ilə?”
Dünya gözəlləşdi ilk insan ilə.
İnsan sonsuz eşqin qadir səsidir,
Allahın yerdəki xəlifəsidir.”

Vaxt zamanla ölçülür? Vaxt elə zaman deyil?

İkinci misraya baxın. Deməli, dünya var, ilk insan onu gözəlləşdirib. İkinci bənddə deyir:

“Çalışdıq, gecəni gündüzə qatdıq.
Allahın verdiyi ağlın gücüylə
Bomboş yer üstündə dünya yaratdıq.”

Deməli, birinci bənddə Allah dünyanı yaratmışdı, insanı yaratmaqla dünya daha da gözəlləşdi. İkinci bənddə “bomboş yerdə” insanlar “birgə” dünya yaradırlar…

Bu çaşbaşlıq sovet zehniyyətindən doğur. Sovet adamı daim ilan mələyən səhralarda kommunizm cənnəti yaratmalıydı. Ancaq cənnət əvəzinə Qulaq – həbs düşərgələri, türmələr yaranırdı…

Bu adama mənim millətim filosof deyir…

Biz uca göylərdən gəldiyimizdən…

Akademik Vahabzadə iddia edir ki, biz uca göylərdən gəlmişik.
“Dünya dərdimizi sormadı bizdən”

Hansı dünya? Birgə yaratdığınız? Öz yaratdığınız dünya sizdən nə soruşmalıydı?
“Əl açdı imdadçün insan göylərə.”

Ağlın gücüylə dünya yaradan insan?…

Bəxtiyar Vahabzadə görəsən debil oğluna vəzifə düzəldəndə göylərə əl açırmış, ya rəhbər yoldaşlara?…

Mirzə Əlil

03. 08. 2024, Samara

RAMİZ RÖVŞƏNİN GÜLMƏLİ ŞEİRLƏRİ. «AXMAQ DAYAZDA, AĞILLI DƏRİNDƏ BOĞULUR. ALLAH DA BOĞULUR…»

Ramiz Rövşən

Ramiz Rövşənin də gülməli şeirləri çoxdur. Məsələn bu:

“Saçların dağılıb tamam,
Yaylığını yel aparır.
Qaçıram, tuta bilmir
əm,
Qoyma m
əni tər aparır.”

Gülməli burda yaylığı yelin aparmağı deyil. Yaylıq qeyrət, namus məsələsidir. Gülmək yeri deyil. Gülməli Ramiz Rövşənin qaçmağıdır. Ramiz Rövşən, mən bilən, ağır adam olmalıdır, qarın da yerində, prezident özü nəzarət edir ki, şairin qarnı yerində olsun. İndi bu adam qaçır. Tərləməyi qalsın, yəqin qaçdıqca kəlləmayallaq da olur.

Müsibət!
“Yuyundum, t
ərdə yuyundum”.

Bunu yəqin Bakıda suyun qıt vaxtları yazıb. Cibində kisə olsaydı, özünə kisə də çəkərdi…
“Qayıtdım, gördüm toyundur,
Gördüm s
əni ər aparır.”

Son misra bu gün çox aktualdır. “Səni ər aparır”! İlham Əliyev nə deyirdi? Deyirdi Fransada kişi kişiyə ərə gedir, arvad arvada. Ramiz Rövşən bu misra ilə ənənəvi dəyərləri təbliğ edir.

Ancaq bir iş var! Lənət şeytana! Axı biz bilmirik ki, yaylığını yel aparan arvaddır ya kişi? Axı yaylıq kişi başında da ola bilər!

Dolaşıq məsələdir. Qarnı dizlərinə dəyə-dəyə qaçan Ramiz Rövşəni gözünüzün qabağına gətirin, fikriniz dağılsın…
“S
ən orda göyə baxırsan,
Burda m
əni yer aparır…”

Göyə baxan kimdir? “Orda” – harda? Yer hara aparır?

Çox güıməlidir.

Hələ bu şeirə baxın.

“Dünyanın suyu çirklənir,
Suyunda balıq boğulur.”

Mən Kür qırağında doğulmuşam, anadan olduğum evi hətta Kür aparıb, onun yeri indi qarşı sahildədir. Və Kürdə adamların da boğulduğunu görmüşəm. Boğulan axtarılanda necə müsibət qopduğunu da. Həmişə bu işlərə ağlamalı işlər kimi baxmışam. Ancaq Ramiz Rövşəni oxuyandan sonra başa düşdüm ki, kiminsə boğulduğunu görürsənsə ya eşidirsənsə, gərək güləsən.

“Çirklənir, göyü çirklənir
Göyünd
ə Allah boğulur.”

Bundan gülməli söz olar? Allah boğulur! Əstəğfurullah deyib gözünüzün qabağına gətirin…
“Çox batan yerind
ə batır”

Bu misrada müəyyən mürəkkəblik var. “Yerində batır”la mütəfəkkir şair nə demək istəyir? Yəni “yaxşı oldu batdı”? Yəni “canı da çıxsın, necə ki, çıxdı?”
Dadına g
ələn də batır”

Oyunun olsun ay Rövşən, ay Ramiz! (Şair təkrar sevəndir, ona görə belə deyirəm…).

Dadına gələn də…

O da boğulur…

Sonra:
“Ağıllı d
ərində batır”

Bunu bilirdiniz? Mən bilmirdim…
Dayazda axmaq boğulur”

Bunu İlham Əliyevə oxuyub tərcümə ediblər? Ediblərsə, prezident gərək dayaz sularda batanların hamısına ölümündən sonra “axmaq” statusu verə…
“Kimisi n
əğməli-sazlı”

Yəqin hansısa aşıq elə sinəsində saz boğulub. Özü də dərində. Aşıq dayazda boğulmaz, çünki aşıq axmaq deyil…

O aşığın adını bilən yoxdur?
“Kimisi paltar-palazlı”

“Paltar-palazlı” boğulanlar yəqin dindar arvadlardır, paltarlı çiməndə boğulurlar. Əlbəttə, əynində beş-altı qat paltar olanda boğulacaqsan…
“Kimisi çılpaq boğulur”.

Çılpaq boğulanlar yəqin ki, nudistlərdir. Onlar çılpaq çimirlər, sudan çıxanda da çılpaq gəzişib təsərrüfatlarını xalqa nümayiş etdirirlər.

Və, əlbəttə ki, çılpaq da boğulurlar…

Ramiz Rövşən cavanlığında nudist olmayıb ki?

Allah Ramiz  Rövşəni güldürsün (boğulmuş Allah yox, bizim öz Allahımız), bu boğulmaq məsələsi məni çox güldürdü. Yəqin ki, əzizlərini sularda itirənlər də bu şeiri oxuyanda uğunub gedirlər…

Mirzə ƏLİL

02. 08. 2024, Samara

SÜLEYMAN RÜSTƏMİN GÜLMƏLİ ŞEİRLƏRİ. «NƏŞƏNİ XƏLVƏTİ BOL ÇƏKƏNLƏRİN…»

Ыцдуньфт Кцыеэь

Azərbaycan poeziyasının, Azərbaycan sovet poeziyasının və ondan sonrakı Azərbaycan poeziyasının birinci lotusu kim olub? Lotular çox olub, indi də çoxdur. Mən birincini nəzərdə tuturam. Mənim fikrimcə, birinci lotu adına Süleyman Rüstəm hamıdan çox layiqdir.

Azərbaycan məktəblərinin 5-ci ya 6-cı sinfində Süleyman Rüstəmin “Çapayev” şeiri keçilirdi. Vasili İvanoviç Çapayev bolşevik çevrilişindən sonra Rusiyada təxminən dörd il ərzində, 1918-22-ci illərdə gedən vərəndaş müharibəsinin qəhrəmanıdır. Bu müharibə ağlara və qırmızılara bölünmüş ruslar arasında gedib və milyonlarla adam həlak olub. Hərbi təhsili olmasa da hərbi səriştəsi, fövqəladə komandirlik istedadı olan Çapayev qırmızı diviziya komandiri idi. Döyüşlərin birində Ural çayını üzüb keçərkən boğuluib…

Özünü atdı çaya,
Keçmək üçün o taya.

Çap çaylardan, Çapayım,
Doğsun günəşim, ayım…

Ay lotu… Çapayın Ural çaylarında çapmağı ilə Azərbaycanda sənin günəşin, ayın necə doğacaq?

Bu hələ qalsın. Azərbaycanda onlarla, bəlkə yüzlərlə namizədlik, doktorluq dissertasiyaları yazılıb və bu şeirdəki alliterasiyanı, yəni “ç” səsinin yaratdığı effekti Nyutonun, Rezerfordun kəşfləri ilə müqayisə ediblər. İnanmırsınızsa, Afad Qurbanovun kitabına baxın…

İki nəsil azərbaycanlı “Çapayev”, “Ana öyüdü “ kimi cəfəng şeirlərlələ bədii söz duyumlarını həmişəlik itiriblər. Allah baisə lənət eləsin…

Süleyman Rüstəmin iki əsas mövzusu olub: bolşevik inqilabı və Təbriz.. Yəni Cənub. Birinci yerdə bolşevizm olub:

Oxuyun, bir qızıl kitabam mən,
İnqilab oğlu inqilabam mən…

Sovet hökuməti, Stalin və ondan sonrakılar da Cənubi Azərbaycan mövzusunu qəsdən aktuallaşdırırdılar ki, İran hökumətinin kefinə soğan doğrasınlar, qara ciyərinə vursunlar. Mədəni desək, İran şah rejimi üçün gərginlik yaradırdılar. Göstərmək istəyirdilər ki, bölünmüş xalq birləşmək arzulayır, özü də ehtirasla arzulayır, həm də xalq istəyir ki, cənub da şimal kimi sovet olsun. Yəni Süleyman Rüstəm və onun kimi bir sürü cızmaqaraçı Təbriz üçün ağlamalı şeirlər yazaraq həm partiyanın tapşırığını yerinə yetirir, həm də çörək qazanırdılar. Çörək – evfemizmdir. Nə çörək – mənzil, maşın, kurortlar, sanatoriyalar, xarici ölkələrə səfərlər…

Maraqlıdır ki, sovet Azərbaycanında həmişə “cənublu qardaş” deyib ağlayıblar. Freydçi psixoanalitik bunu ayrı cür yora bilər: niyə şimaldakılar həmişə kişiləri arzulayırlar. Mən bilən, cənubdakı kişilər həmişə arvad arzusinda olublar. Sərhəd yarılan kimi Salyana gəlib dolan cənublu qardaşlarn yerlilərə ilk sualı bu olmuşdu: burda necə arvad siğə eləmək olar?

Süleyman Rüstəmin “Ehtiyac” şeirində, qəribə olsa da, “bacı” da arzulanır.

“Yenə də cənubdan şimala gələn
Nə dost, nə qardaş var, nə bir bacı var.”

Sonrakı beyt çox gülməlidir, lotunun adam güldürməyi var idi, indi güldürməsin.
“Zindanlı, zindansız kəslərin belə
Başında qar kimi dümağ saçı var.”

Birincisi, bu beytin əvvəlki beytlə heç bir məna bağlılığı oxdur. Özü isə absurddur və yəqin Süleyman Rüstəm içkili halda yazıb. Əgər zindanda olanların da, azadlıqda olanların da başında saç dümağdırsa, belə çıxmırmı ki, zindanla azadlığın fərqi yoxdur? Bəlkə şair demək istəyir ki, zindanda saç tökülmür, ancaq ağarır? Hə?

Yox, alınmır… Lotu sağ ola, özündən soruşasan…

Sonra Süleyman Rüstəm keçir İran rəhbərliyinə qarşı hücuma. Şeir 1984-cü ildə yazılıb. Yəni gecə-gündüz “Allahu Əkbər, Xomeyni rəhbər” oxunan vaxtlar.

“Bədnam fərmanlara qol çəkənlərin”

Bunu başa düşdük. Xomeyni və onun adamyeyənləri.
“Nəşəni xəlvəti bol çəkənlərin”.

Bu misra bir az müəmmalıdır. Xəlvəti nəşə çəkən kimdir? Xomeyni? Bəlkə salyanlılara sataşıb?
“Qəmli zindanlara yol çəkənlərin”

Aha! Qəmli zindanlar! Bu, İranda olar, bizdə zindan olmaz.

İndi görək bu sadalamalara necə yekun vurulur.
“Başda əmmamə tək qanlı tacı var.”

Yəni fərman verənin də, nəşə çəkənin də, yol çəkənin də başında əmamməyə oxşayan tac var.

Beləmi?
“Bircə şad xəbərə möhtac könlümün,
Amansız hicranla hey qaç könlümün”.

İkinci misraya baxın: “hey qaç könlümün”. Bu, hansı dildədir? Lotu, deyəsən, xarici dilləri də bilirmiş…
“Qardaş həsrətilə bu ac könlümün
Ömürlük vüsala ehtiyacı var!”

Qardaşla vüsal? Biz hələ Füzulidən öyrənmişik ki, vüsal sevgili ilə olar. Yəni kişi ilə arvad arasında. Qardaşla nə vüsal…

Məşədi İbad filminin son səhnəsi bir zarafat doğumuşdu. Məşədi İbad Sərvərin dalınca qaça-qaça qışqırır: Adə, gəlin kişi çıxdı, adə qoymayn, adə

 qaçdı…”

Zarafat isə beləydi: Yaxşı, gəlin kişi çıxıbsa, tutub neyləyəcəksən…

Lotular əlində girinc qalmışıq…

Mirzə ƏLİL
01. 08. 2024, Samara

MUSA YAQUBUN GÜLMƏLİ ŞEİRLƏRİ. «QƏLƏMİMLƏ FIRÇALADIM SÖZÜMƏ…»

Musa Yaqub

Yerindən duran deyir ki, “millət savadsızlaşıb”.

Sual: millət haçan savadlı olub? Bolşeviklərdən qabaq, yəni əhalinin elliklə yazıb-oxuya bilmədiyi vaxtlar?

Ömrünün çoxunu sovet dövründə yaşayanlar iddia edirlər ki, o vaxtların məktəbi yaxşı dərs verirdi, o vaxtlar hamı savadlı yazırdı.

Hamı – yəni şairlərimizdən başqa? Çünki adlı-sanlı, şeirləri dərsliklərə salınan müəlliflərin mətnlərini oxuyanda onların savadına, hüquqşünaslar demişkən, əsaslı şübhələr yaranır.

Guya gözəl poetik dili olduğu iddia edilən Musa Yaqubun bir neçə mətninə baxaq.

“İncilərim düşüb dərya küncünə

Şairin öz şeirlərinə “inci” deməyinə fikir verməyək, görünür fövqəladə təvazölü adam olub… “Dəryanın küncünə” – dəryanın küncü olar? Evin, otağın küncü olar, ancaq dəryanın küncü yox.
“Qəvvas gərək güvənsin öz gücünə

Tamamilə cəfəng misradır. Şair demək istəyib ki, incilərini çıxarmağa qəvvas gərəkdir. Ancaq misra doldurmaq üçün, həm də “küncünə” sözünə qafiyə üçün bu cəfəngiyatı yazır. Təsəvvür edin: dalğıc gəlib Musa Yaqubun incilərini çıxarmağa, müəyyən şərtlər irəli sürür. Musa Yaqub deyir gərək öz gücünə güvənəsən…
“Alıb onu çıxarsın el içinə”

Kimdən alsın? Küncdən?

“Nə olacaq?… Torpağa bel bağlaram.
Üzüm tutub bir buluda ağlaram”

Musa Yaqub niyə ağlayır? Mən bilirəm ki, Musa Yaqub şeirlərinin çoxunda ağlayıb və onun fanatları da ona qoşulub ağlayıblar. Deyən olmayıb ki, a kişi, niyə ağlayırsan, səbəbini de, qocalıqdan, ölümdən qorxursansa, hamımız qocalacağıq, hamımız öləcəyik….
“Şimşəklərin işığını saxlaram
Bundan sonra n
ə olacaq, olacaq.”

Şimşəklərin işığını bu necə saxlayırmış?
“Təbiətin rəngi axdı gözümə
Q
ələmimlə fırçaladım sözümə”

İkinci misranı yazan şagirdin qiyməti neçədir? Necə yəni “fırçaladım sözümə”?
“Məni yerim olan yerdə gözləmə”.

Bir şey başa düşdünüz?

“O məqam yerimi tutub durublar,
Durub el
ə bil ki, oxlov udublar.”

“Məqam” elə “yer” deyil? 

Şair öünü hardasa çox yükskdə görürmüş, yerini tutublar. Görəsən kimi deyir? Bəxtiyar Vahabzadəni? Nəbi Xəzrini?

«Oxlov udmaq» rus dilindəki «arşin proqlotil» ifadəsinin tərcüməsidir. Yəni müəllif orijinal görünmək üçün o vaxtkı «böyük qardaşlarımızdan» çırpışdırır….
Hələ qabağıma kötük atan var”

Aha! Kötük də atırlar!
“Şerimin üstünə örtük atan var.”

Dəryanın küncündən çıxarılandan sonra?

«kötük»dən sonra «örtük» gəlməliydi, bu, gün kimi aydındır…
“Adımın üstündən ad yazıbdılar”

“Yazıbdılar” – bu nə dildir? Ibdılar…
“Öz ağızlarına dad yazıbdılar.”

Musa Yaqub nə yazdığını başa düşürmüş? Niyə onun qolundan tutub deyən olmayıb ki, ay cənab, özün çaş yazırsan, xalqı da çaş salarsan… Ağıza dadı necə yazırlar?
“Çəmən, çiçəyim var,
arılar bekar –
H
ələ səmənd atım örükdə qalıb.”

Arılar niyə bekardır? Tətil elan ediblər?

“Örük” nədir? Bəlkə “hörük”də? Bəlkə “örüş”də?
“Fırlanır havada arıquşular,
Arılar gözl
əyir pətəkdə qalıb.”

Aha! Arıquşular! Arılar güdükçü də qoyublar. Hərdən soruşurlar: “Arıquşular getdilər?” Güdükçü arı deyir: “Hara gedirlər, partlayanacan şirələnəcəklər, biz qırıldıq…”

“Bu ağacın beli çapıq-çapıqdı”

Ağacın beli harasındadır?
“Dal budağın yarpaqları yapıqdı.”

“Dal budaq” ağacın harasında olur? Dalında? Ağacın dalı-qabağı var?

“Mən ilahi eşqin qulu,
Hürufil
ər dərdi ulu “

Bu iki misra arasında, uzaq da olsa, qohumluq tapmağa çalışın.
“Qəzalidə qəm müqəddəs”

Qəzali kimdir? Əbu Hamid əl-Qəzali?

Əstəğfurullah!
“Mənim dərdim nədəndi bəs?”

A kişi, biz nə bilək? Ölümdən qorxursan? Prezident Ramiz Rövşənə yaxşı baxır, sənə gözücu – bəlkə ona görə dərdə düşmüsən?

“Bu qəm yeli məndən əsib —
T
ənhalıqdan könlüm bezib”

Mirzə Səfərin “Darvazamızı fələk vurubdu” misrası bunun yanında poetk şedevr deyilmi?
“Durub gedim eşqimgilə

Belə şey indiyəcən oxumuşdunuz? Eşqimgilə gedim….”Musa, hara gedirsən?” “Heç, dedim bir beşqimgilə dəyim, çoxdan dəymirdim…”
“Bağrım başı düyün-düyün”

“Bağrım başı” hansı orqandır?

“Qalıb” şeiri:

“Fısdıq koğuşunda arılar öldü,
P
ətəksiz, cırsayaq meşəmiz qalıb.”

Aha, deməli, arıquşuları bunları acından öldürüblər…

«Cırsayaq» — bu nədir? Ayıb sözdür?

“Çarıqdan qurtardı ayaqlarımız,
Boğaza keçilən kövşəmiz qalıb.”

Bəlkə “boğaza keçirilən”? “Kövşə” nədir? İnternetdə axtardım, tapılmadı. Musa Yaqub əvvəldə “meşə” sözünü qafiyə kimi işlədib, sonra gərək “meşə”yə qafiyə olan daha on beş söz tapa. Şeirin əvvəlində ürəyimə dammışdı ki, hökmən “kirşə” də olacaq. Oldu da!

“Sürüşüb düşmüşük dərə dibinə
Bizd
ən ucalarda kirşəmiz qalıb.”

Adlı-sanlı şair, millətin fəxri, bir qafiyədən ötrü özünü apardı saldı dərəyə…

Qafiyələr: meşə, peşə, şüşə, guşə, tişə, köşə, kövşə, kirşə, nəşə... Sonuncu qafiyə ilə Musa Yaqub yəqin mənim yerlilərimə eyham vurur.

A kişi, daha eləmirik, tərtəmizik…

Ancaq, boynuma alım, Musa Yaqubun şeirlərini oxuyanda nəşəli adam kimi öz-özümə gülmüşəm. Şeirlərin altındakı “Buynuz” sözü də məni güldürürdü. Bilirəm ki, mərhum şairin kəndinin adıdır. Ancaq “Qoşa buynuz” daha yaxşı olar. Həm Abdulla Şaiqə hörmət olar, həm də  o məlum heyvanın adı bu şəkildə əbədiləşər. Axı Səməd Vurğundan tutmuş indikilərə qədər şairlərimiz milləti o qoşa buynuzlunun yerinə qoyublar…

Mirzə Əlil

31. 07. 2024, Samara

ƏLİAĞA KÜRÇAYLININ GÜLMƏLİ ŞEİRLƏRİ. «XURMAYI, SARI SAÇLARIN ƏN TÜNDÜ, QARASI…»

Əliağa_Kürçaylı

Əliağa Kürçaylının “Əbədiyyət” şeiri elə adıyla güldürür, çünki zaman probleminə həsr olunmuş fəlsəfi şeir deyil, sevgi şeiridir, sevgi məktubu kimi yazılıb. Şeirin özü də çox gülməlidir, çünki çoxumuzun yazdığı ya oxuduğu sevgi məktublarına oxşamır. Sevgi məktubunda kişi (oğlan) nə yazır? İndi bilmirəm, bir əlli il qabaq oğlan yazırdı ki, sənin dərdindən dəliyəm, gecələr yatmıram, sənin üstündə dədəmlə dava eləmişəm, mənə gəlməsəm, gəlib sənin dədəni bIçaqlayacam, girəcəm dama…

Kürçaylının məktubu yüngül şantaja bənzəyir. Qısa desək, Kürçaylı şeirin əvvəlindən axırınadək özünü tərifləyir, deyir ki, dünyada məndən yoxdur, mən olmasam, sən batdın.

“Mən sənin nəğmənin əks sədası,
Könlünün tükənməz arzularıyam.”

Belə çıxır ki, xanım – oxuyandır, Əliağa Kürçaylı və ya onun lirik qəhrəmanı isə onun nəğməsinin əks-sədasıdır.

Başa düşmədim…
“Qışında- bir ilıq payız havası,
Yayında- bir sərin quzey qarıyam.”

Qışda kim payız yeli arzulayar? Patalogiyası olan adam. Qışda yaz arzulayarlar. Əliağa Kürçaylı bunu gözəl bilib. Ancaq “yaz havası” yazsa, heca əskik olur. Ona görə “payız havası” yazır. Bilir ki, oxucu xamdır, udacaq…

“Gecə zülmətində, qaranlığında
Qəfildən parlayan qəmərinəm mən.”

Zülmət elə qaranlıq deyil? Başa düşürük niyə “ay” yox, “qəmər”. Çünki sonra “xəbər” gələcək… (Lər, lər, pəncərələr…)

Şair özünü “qəfildən parlayan aya” bənzədir. Kürçaylının qara adam olduğunu nəzərə alsaq, bu, çox real bənzətmətir. Ancaq ay qəfildən parlayırmı? Ayın neçə yaşı var? Ay elə milyon illərdir ki, parıldayır, nə “qəfildən”…
“Kədərli çağında, qəmli çağında
Dərdini dağıdan xəbərinəm mən.”

Bu lirik qəhrəmandan nə xəbər gələcək ki, xanımın dərdi dağılacaq? Əgər xanım dərdlidirsə, qoçaq niyə özü gedib baş çəkmir, xəbərini göndərir?
“Səadətli keçən illərinəm mən,
Mənsiz itirirsən bu səadəti.”

Ləyaqət hissi olan qadına bunu deyən hökmən şapalaqlanar…
“Günəşə uzanan əllərinəm mən”

Paho! Bu hara getdi çıxdı…
“Mən sənin yaşanmış dəqiqələrin”

Nə az?
“Hələ yaşanacaq ayın, ilinəm.”

Aha, qırsaqqız olub yapışacaq…
“Sevgi xallarıyla ötən dilinəm”

Azərbaycan poeziyası, Azərbaycanın bədii dili budur? Kül olsun başımıza…
“Mən sənin…Təsviri mümkünmü məgər?
Hər şeyi söyləmək çətindir, çətin.”

Burda müəllif yəqin nəsə ayıb şey demək istəyirmiş.  KQB-dən qorxub deməyib. KQB ayıb danışmağa qoymurdu. Danışanı tuturdular…
“Axı necə deyim… Dağlar, dərələr
Kiçik zərrəsidir əbədiyyətin.”

Sonuncu beytin bu sevgi məktubuna nə dəxli var? “Əbədiyyət” məsələsindən bir şey başa düşdünüz?

Əliağa Kürçaylının bundan da gülməli şeirləri var. Məsələn, “Səninkidir”

“Nə çox pəncərə var şəhərimizdə”

Aha! Burda nəsə var. Şair ki xalqın pəncərələrinə baxdı…
“Ən çox işıqlısı…
O səninkidir!”

Burda şair misranı iki yerə niyə bölür? İki səbəb var. Birincisi odur ki, bir misra üçün iki misranın qonorarını alacaq. İkincisi odur ki,  “o səninkidir” ifadəsini misranın birinci hissəsi ilə qrammatik bağlaya bilmir. Bu, heç. Sonrası alman demişkən, fantastiş.
“Gör neçə qağayı üzür dənizdə,
Ən ağı-bəyazı
O səninkidir!”

Vətəndaşlar! Yapçılardan tutmuş cəbhəçilərə qədər hamıya müraciət edirəm: qağayı üzür ya süzür (uçur)?
“Ağı-bəyazı” – bu nə hoqqadır? “Bəyaz” ərəbcə “ağ”dır, iki dəfə ağ demək adam dolamaqdır?
Nəzər sal xurmayı, sarı saçlara,
Ən tündü, qarası…
O səninkidir!”

Şairin nə demək istədiyi ayrı şeydir, burdakı misralardan belə çıxır ki, “xurmayı, sarı saçların ən tündü, qarası səninkidir”.
Əliağa Kürçaylını universitetə Səməd Vurğun qoyub. Attestatsız… Əməlli-başlı ali təhsili olmayan Səməd Vurğun akademik idi…
“Qəlbimi bəzəyir neçə min yara,
Ən dərin yarası…
O səninkidir!”

“Neçə min yara”! Yara haçan və haranı bəzəmişdi?
“Mənim şair kimi ülvi adım var,
Ləkəsiz, təmiz ad…
O səninkidir!”

Ülvi, ləkəsiz, təmiz…

İnsan özü haqqında belə deyirsə, zibili var…

Mənə müəllifi tanıyan bir nəfər danışırdı ki, Əliağa Kürçaylı onunla dostluq edən və onun şeirlərini ruscaya çevirən görkəmli bir tərcüməçi və şairin arvadı ilə eşqbazlıq edib və böyük qalmaqal olub…

Bilmirəm bu, gülməlidir ya gülməli deyil…

Mirzə ƏLİL

30. 07. 2024, Samara

ƏLİAĞA KÜRÇAYLININ GÜLMƏLİ ŞEİRLƏRİ. «YADIMA SƏN DÜŞÜRSƏN»

yadıma sən süşürsən

«Hər çiçəyin öz ətri,
hər gülün öz rəngi var»

Çiçəklə gülün fərqini bilən var?
“Hər insan öz ömrünə
dost seçir, həmdəm seçir.

Dostla həmdəmin fərqi nədir? “Hər insan” ömrünə əvvəl hansını seçir? Dostu ya həmdəmi?
“M
ənimsə ürəyimdən
q
əmli bir nisgil keçir”

“Qəmli nisgil”? Şən nisgil də olur?

“Göydə bulud dolaşır”

Aha! Bulud dolaşır! Bu, elə-belə deyil! Bulud göydə niyə dolaşsın?
“axşam düşür, yel
əsir”

Mən deyəndir. Elə-belə deyilmiş. Axşam düşəcəkmiş…

Yollarına baxıram,
n
ə gələn var, nə gedən.
Q
əlbimdəki intizar
n
ədir, düşünürəm mən.”

Şair hansı yolda durub? Doğma kəndi Kürqaraqaşlıda durubsa, onun yollarında həmişə gələn-gedən olur. Əgər Bakıdadırsa… Özünüz Bakının yollarını görmüsünüz…

Qəlbimdəki intizar nədir” sualı yersiz deyilmi? Özü demədimi ki, cananı gəlib çıxmır?

“T
əklik üz verir mənə,
çıxıram otağımdan”

Aha! Yollara otağında baxırmış!
“Sevgilil
ər küçədə
deyib-gülür mehriban…»

Bəs bayaqdan gəlib-gedən yox idi?
“Duyğular dalğa kimi
çırpınır bu sin
əmdə”

Necə yəni “bu” sinəmdə? İnsanın ayrı sinəsi də olur?
Yadıma s
ən düşürsən.”

Bəs bayaqdan yadında deyildi? Yola baxmırdın?

Şeir elə belə də bitir… Şeir deyəndə ki, nə şeir…

İkinci dünya müharibəsi zamanı SSRİ-də çörək talonlaırı olub. Əsasən şəhərlərdə. Ailənin hər üzvünə neçə qramsa çörəyin kağızı verilirmiş…

Bu mətnlər şeir deyil, çörək talonudur…

Mirzə Əlil

29. 07. 2024, Samara