
Sayriek, bu gözlərin üçüncü ildir daha,
Ləkəsizlik, təmizlik xaici görkəmidir.
İşığını itirib, unudub görmək nədir;
Əksi düşməyir artıq onların boşluğuna
+
İl boyu ulduzların, günəşin və ayın da,
Kişinin, qadının da. Fəqət yox mənim heç bir
Şikayətim Tanrıdan. Nə də zərrəcə itir,
Ürəyimin ümidi, səbrlə, dayanmadan,
+
Yoldayam. Mənə dəstək nədir? — sən soruşursan.
Bu anlamdır dəstəyim: vermək əsl şərəfdir,
Dost, azadlıq yolunda göz işığını qurban,
+
Bütün Avropda da bunun söhbəti gedir.
Bu fikirlə qaçaram mən şöhrət azarından,
Koram, razıyam ancaq, bələdçi gərək deyil.
1655 ya 1656
ingiliscədən tərcümə
28. 03. 2024, Samara
+++++++++++++
JOHN MİTON
Cyriack, this three years’ day these eyes, though clear
To outward view of blemish or of spot,
Bereft of light, their seeing have forgot;
Nor to their idle orbs doth sight appear Читать далее