Михаил Горбачев признал антиалкогольную кампанию ошибочной…
Однажды, кажется, во Франции был проведен конкурс на самый сенсационный газетный заголовок. Победителем стал вот этот: «Франц Фердинанд жив! Первая мировая война была ошибкой!»
Архив | 16.05.2015
AMARSANA ULZITUYEV. İ.V.
Помню, как-то взбрело мне на пианино учиться…
Bir vaxt fortepiano çalmaq eşqinə düşdüm,
Köməkçi, dəstək oldun mənə bu ağır işdə.
Litinstitut, yataqxana – uşaq tək yüyürüşdük,
Xarms qarıları tək pəncərədən sürüşdük.
Hansı yaram vardısa, sən olurdun sağaldan,
Bir gözəldin, gəlirdin həyatıma nağıldan.
İrka, bakirə nəğməm, ruhumu ovsunladan,
Hardasan, xilaskarım, dərs yoldaşım, hardasan.
Gəl indi mən sağaldım sənin yaralarını,
Çarpayının önündə durum, çalım-çağırım.
Cəhənnəmə göndərim sənin ağrılarını,
Adlı şamanam axı, cadu, ovsun bacaran.
De, başına nə gəldi, sənə nə oldu, bacım,
Bütün bəd fikirləri qovsam da, acıqlıyam.
İmansızam, neyləyim, pasxa qabağı ancaq,
Səndən ötrü üz tutub mən Ona yalvaracam.
ruscadan tərcümə
16.05.2015 Samara
ГАЯНЭ. «ОРТА СЕГЯХ» В ИСПОЛНЕНИИ ГЕОРГИЯ МАРТИРОСОВА
В You Tube есть записи кларнетиста Георгия Мартиросова. Их выложил пользователь Саркисян. Я время от времени слушаю «Орта Сегях» и плачу… Г-н Саркисян сделал пометку о том, что запись сделана в 1962 и включена в золотой фонд Азербайджанского радио. Исполнение действительно прекрасное, в «Орта Сегях» нет тех арабо-турецких или персидских вкраплений, которыми так грешат современные исполнители. Это чистый азербайджанский мугам, музыка скорбная, но не слезливая… Есть в Интернете и другие бакинские записи Г. Мартиросова – мугамы, танцевальные мелодии. Видимо, кларнетист в то время был совсем молодым человеком, есть любительская запись, она сделана в Ереване в 1993 году в квартире, где, судя по всему очень холодно, люди сидят по-зимнему одетые, и Мартиросов, сильно постаревший, поседевший, играет тот же азербайджанский мугам…
Теперь вот о чем думаю: Георгий Мартиросов наверняка окончил русскую школу в Баку. Он скорее был русскоязычным бакинским армянином. И почему-то мне не удается представить себе русскоязычного бакинского азербайджанца, исполняющего «Орта Сегях». Таковые, возможно, были, но не могу представить и все…
Или вот Андрей Ованесович Бабаев, написавший изумительнейшие азербайджанские песни: «Ана», «Назенде севгилим» и др. Ведь он тоже был русскоязчным армянином, иначе не могло быть. И ему каким-то чудом удавалось стать выразителем азербайджанского народного духа через музыку. В то же время первым результатом учебы многих наших соплеменников в русских школах является то, что они начинают измываться над всем, что являет собою народное творчество. Тогда же или чуть позже измываются начинают они уже над языком – им он кажется примитивным, уродливым, неправильным…
«Я, что в тебя — всю Русь Вкачала — как насосом!» — сказано Мариной Цветаевой в одном стихотворении, обращенном к сыну, Муру. Делала она это во Франции, где рос ее единственный сын. Если прочесть письма Мура маме, написанные им, когда еще был школьником, можно убедиться, что Марина Ивановна «вкачала» язык на ура. Мальчик, выросший во Франции, писал по-русски блестяще, проявляя при этом несомненное литературное дарование.
А что наши русскоязычные азербайджанские мамы? Что могли сказать они, вкачивая в собственных детей другой язык, отчуждая их от собственной культуры, от собственных корней?
Даже в русских аристократических семьях девятнадцатого века, в которых образование получали в основном на французском и немецком, с детьми обязательно занимались домашние учителя, обучая их русскому языку. Тютчев, который, по свидетельству Льва Толстого, даже сны видел по-французски, является одним из лучших русских поэтов, кто-то его ставит даже выше Пушкина по лиризму. Мы можем назвать хоть одного азербайджанца с русским образованием, ставшим азербайджанским поэтом, прозаиком? Их нет, и не могло быть. Потому что никто в них азербайджанский язык не «вкачивал». И не только язык двора, а Деде Горгуда, Вагифа, Джалила Мамедкулизаде…
Грузин, родившийся на Арбате, создал лучшие грузинские фильмы, например, «Мама, не горюй». Можно ли представить азербайджанца, выросшего в Москве, который мог бы снять такую народную картину? Думаю, невозможно…
В конце восьмидесятых перед отъездом в Самару, я зашел в книжный магазин. На прилавке лежали и детские книги. Рядом стоял молодой азербайджанец с сыном, который просил ему купить красиво оформленную книжку. «Это книга на азербайджанском языке, ты не поймешь», — сказал отец. «Ты мне переведешь», — настоял мальчик. «Я…я не в состоянии», — сказал папа…
Не в состоянии… Это как положение вне игры? Офсайд? Как так случилось, что часть населения попал в офсайд и продолжает в этом положении пребывать. Считая при этом, что в офсайде находится другая часть граждан…
Две части одной нации можно рассудить, послушав «Орта Сегях» в исполнении Георгия Мартиросова…