Daha mən bu toranda dolaşmaq istəmirəm,
Burda cavab tapmıram bircə suala da mən.
İstəyirəm, nəhayət, çıxıb gedəm bu yerdən,
Tərk edəm bu dəhşəti və rahat nəfəs dərəm.
—
Girib-çıxmaq olubdur günlərlə mənim peşəm.
Ev axtarıb dolaşıq bir dəhlizdə azmışam,
İşıq axtaran zaman zülmətə göz açmışam.
Qaranlıq bir otaqda dustaq uşaq kimiyəm.
—
Uzaq bir parıltını mən elə bil görürəm,
Qaranlıqlar yarılır, göz önümdə işıq var.
Qorxularım yoxalır, torpaq məni aparar,
İşığa yetişərəm, ona qovuşaram həm.
1903
almancadan tərcümə
21-24.09.2021, Samara
Entschluss
Ich will nicht laenger in dem Dunkel tasten,
das meinen Fragen keine Antwort hat;
Ich will mich endlich still von dieser Statt
des Grauens trennen und auch einmal rasten.
Wie viele Tage ging ich ein und aus
und suchte heim und fand nur wirre Gaenge,
und suchte Licht und fand nur finstre Enge,
ein eingesperrtes Kind im dunklen Haus.
—
Mir ist, ich saehe einen fernen Schein
des Lichtes durch die Finsternis mir tagen
Das Grauen weicht, der Boden will mich tragen
dem fernen Licht entgegen und hinein.
