Dünən olan bu gün çıxıb yadımdan,
Axşam xatırlanmır ayılan zaman.
Gümdüz işıqları xatırlamıram.
Gecə unuduram gündüzü tamam
Ancaq ölüm qabağı, möhtəşəm an ki, gələr,
Axışar üstümüzə gündüzlər və gecələr
O an darısqallıq və bürkü boğar
Ötən gözəlliyin xatirələri
Yalnız ağrıdar.
Yox daha güc də:
Qalxmaq istəyərsən –
Artıq gecədir.
93 fevral 1909
ruscadan tərcümə
11. 02. 2026, Samara
+++++++++++++++++
Александр БЛОК
Я сегодня не помню, что было вчера,
По утрам забываю свои вечера,
В белый день забываю огни,
По ночам забываю дни.
Но все ночи и дни наплывают на нас
Перед смертью, в торжественный час.
И тогда – в духоте, в тесноте
Слишком больно мечтать
О былой красоте
И не мочь:
Хочешь встать –
И ночь.
3 февраля 1909
