Архив тегов | Şekspirin şeirləri

        UİLYAM ŞEKSPİR. 7-Cİ SONET

shakespear

                                       Lo! in the orient when the gracious light…

Şərqdə qaldıranda yanan başını,

Günəş şəfqətiylə, dünyada nə var,
Salamlayar onun görünüşünü,

Ali qüdrətinə deyər dualar.

 

Səma zirvəsinə dırmanar günəş,

Oğlan çağındakı igid sayağı.

Baxar ölərilər, heyrətə düşər,

Gördükcə yürüyür qızılı yanğı.

 

Ən uca zirvədən enərək amma

Əfəl qoca kimi gedəndə gündən,

Gündüz pərəstişlə ona baxanlar,

Üzünü kənara döndərir indi.

 

            Sən də gedərisən, yoxsa övladın,

             Yadından hamının silinər adın.

 

15.12.17

İngiliscədən tərcümə

Samara

U. ŞEKSPİR. 35-Cİ SONET (2)

               35-Cİ SONET

                 No more be griev’d at that which thou hast done:
Roses have thorns, and silver fountains mud,

Çox da ağrınma sən əməllərinə,

Çirk olur saf bulaqda, güldə — tikan.

Qara buludla ay-günəş bürünər,

Qönçə bağrında qurd salar məskən.

 

Hamı günahlı, mən özüm də elə,

Səninki heç nədir müqayisədə.

Günahın doğrulur mənimkiylə,

Pozğunam mən necə — safsan o qədər.

 

Sənin günahlarını tərs yozuram,

Sənə həm qarşı tərəf, həm vəkiləm.

Özümə qarşı vəsatət yazıram,

Çarpışır nifrətim öz eşqimlə.

 

Məni sən qarət eyləsən də, yenə,

Şərikəm bil sənin cinayətinə.

 

ingiliscədən tərcümə

21-23.07.17

Samara