Gecə niyə gülürdüm? Eşidilməz bircə səs,
Nə Tanrı, nə də İblis Cənnət ya Cəhənnəmdən
Məni ciddi cavaba layiq, yəqin ki, bilməz,
Öz insan ürəyimdən soruşdum onda mən də:
+
Ürək! Burda səninlə təkik, kədərliyik həm;
Niyə gülürdüm axı? Ah, ölümcül bu ağrı!
Ah, qaranlıq! Qaranlıq! Gərək daim inləyəm,
Cavab verir nə Ürək, nə Cəhənnəm, nə Tanrı.
+
Niyə gülürdüm? Həyat, bilirəm, kirayədir,
Bütün nəşələrəinə sonacan bələdəm mən
Bu gecə hərçənd ona son da verə bilərdim
Dünya al-yaşılıyla itərdi gözlərimdən.
+
Şeir, Şöhrət, Gözəllik güclüdür, Ölüm ancaq,
Daha güclü. O, Həyat ödülüdür ən uca.
8 mart 1819
ingiliscədən tərcümə
18-19. 04. 2024, Samara
++++++++++++
JOHN KEATS
Why did I laugh to-night? No voice will tell
No God, no Demon of severe response,
Deigns to reply from Heaven or from Hell
Then to my human heart I turn at once: Читать далее