Архив | 14.04.2024

CON KİTS. XOŞBƏXTDİR İNGİLTƏRƏ!

john keats

Xoşbəxtdir İngiltərə! Can atmıram görüm mən.

Onun çəmənlərindən özgə bir yaşıllığı;

Uca meşələrindən həvəs, eşq qarışığı,

Əsən küləkləridir duyğumu səsləndirən.

 +

İtalyan səmasını görmək istəyi bəzən

Üzür qəlbimi hərçənd; arzudan doğur ağrı:

Çıxıb taxtda oturam, altımdakı – Alp dağı,
Həm dünyanın unudam, dünya işlərini həm.

 +

Xoşbəxtdir İngiltərə, sadə qızları gözəl,

Sadə məlahətləri mənə bəsdir onların,

Səssiz nəvazişləri bəsimdir ağ əllərin.

 +

Görməkdən ötrü hərçənd tez-tez ürəyim yanır

Sirli baxışlıları, oxuyalar —  dinlərəm.

Yay günü qoşularam, onlar üzərsə əgər.

1816

ingiliscədən tərcümə

12-13. 04. 2024, Samara

++++++++++++++

JOHN KEATS

Sonnet XVII. Happy Is England

Happy is England! I could be content
To see no other verdure than its own;
To feel no other breezes than are blown
Through its tall woods with high romances blent:


Yet do I sometimes feel a languishment
For skies Italian, and an inward groan
To sit upon an Alp as on a throne,
And half forget what world or worldling meant.


Happy is England, sweet her artless daughters;
Enough their simple loveliness for me,
Enough their whitest arms in silence clinging:


Yet do I often warmly burn to see
Beauties of deeper glance, and hear their singing,
And float with them about the summer waters.

1816

Читать далее