Архив тегов | Yohannes Bexerin şeirləri

YOHANNES BEXER. GÖZƏLLİK HAQQINDA

Yohannes Bexer

Bunu deyə bilərəm sənin gözəlliyindən:

Çox gözəlsən. Göyçəkdir fil sümüyü tək dərin.

Soruşa bilər ancaq məndən hər kəs yenə də:

Bu qılafın içndə hansı nüvə gizlənir?

Cavab vermək istəsəm, bütün bildiyi belə,

Mənim dadıma çatmaz.  Axı ola bilər ki,

Göz görən bu gözəllik üzdə olandır elə,

İçdəki gözəlliyin deyildir heç də əksi.

İndi bu, sirr deyil ki: ayrı düşür çox zaman,
Gözəllik və Həqiqət. Beləcə seçə bilmir,

Onlarln dəyərini, ləyaqətini insan.

Həmişə digərindən aralı qalır biri.

Sənin gözəlliyini yaxşı duyuram: Ancaq,
Şəkildən yarayacan baxan razı qalacaq.

 

almancadan tərcümə

07. 04. 2022, Samara

++++++++++++++

Johannes Robert Becher

Von Schönheit

Von deiner Schönheit ist nur das zu sagen:
Du bist sehr schön. Haut wie aus Elfenbein.
Doch wird ein jeder weiter danach fragen:
Und welchen Kern schließt diese Hülle ein? Читать далее

YOHANNES BEXER. TÜRMƏ

Yohannes Bexer

Adamlar yox, illərdir buranın sakinləri,

Dəniz kimi genişdir, bozumtuldur bu illər,

Dar hücrəyə qısılıb ömür sürür hər biri,
Bu ev belə adlanır: “Əbədiyyətə qədər”.

Bax, durubdur beləcə. Qüdrəti yox tərpənə

Elə qalındır onun divarları, nə qədər
Qışqırsan eşidilməz. Dəyişməz qalar yenə,
Yağış ya gün necə də onu döyəcləyələr.

Tikilib elə daşdan doğrudanmı bu bina,

Yox onu titrətməyə qasırqğalarda qüdrət?

Bir qocaman dağ kimi təhlükə yoxmu ona,

Ömrü divarlarının sonsuzluq, əbədiyyət?

Dönür əbədi daşın parçasına hər girən,
Daşdan çıxıb geriyə dönəni yoxdur görən.

almancadan tərcümə

31.03-01.04. 2022, Samara

==================

Johannes Robert Becher

(1891-1958)

Zuchthaus

Hier leben Menschen nicht, hier leben Jahre.
Grau sind die Jahre und wie Meere weit,
ln engen Zellen leben tausend Jahre.
Das Haus hier heißt: «Zur grauen Ewigkeit». Читать далее