Архив тегов | sevgi şeirləri

HENRİX HEYNE. «ƏSLİNDƏ ÖLMÜŞDÜLƏR…»

Bir-birini sevsə də onlar, bunu nədənsə,
Yoxdu iradələri etiraf eləməyə.

Elə bil yağıydılar üzdə, ancaq içdəsə,
Hər ikisi eşqdən hazır idi ölməyə.

Bir-birindən, nəhayət, ayrıldılar; haçandan,

Onlar yuxuda yalnız  görüşə bilərdilər.

Əslində ölmüşdülər onlar, həm də ki, çoxdan,

Müsibətdən özləri tutmamışdılar xəbər.

Almancadan tərcümə

21. 07. 2021, Samara

===================

Sie liebten sich beide, doch keiner
Wollt’ es dem andern gestehn;
Sie sahen sich an so feindlich,
Und wollten vor Liebe vergehn.

Читать далее

HENRİX HEYNE. MƏKTUB

Yox, yazdığın bu məktub,

Məni qorxutmayacaq.
 Mənə sevgin soyuyub,

Uzun yazırsan ancaq.

Mətn – on iki vərəq,
Kiçik kitaba oxşar,

Həm də gərəksiz — əgər,

Ayrılmaq qərarı var.

Almancadan tərcümə

19.07. 2021, Samara

Der Brief, den du geschrieben,
Er macht mich gar nicht bang;
Du willst mich nicht mehr lieben,
Aber dein Brief ist lang.

Читать далее

SƏGRƏGİ YOLDAN SAXLAMAQ İSTƏYƏNDƏ GƏLİNİN DEDİYİ

Uşun qoca oğlu Səgrəgin boyu

İgidim,  mən səni bir il gözlərəm,

İki il gəlməsən, yenə dözərəm.

Üç-dörd il baxaram yoluna hətta,

Ötərsə lap beş il, altı il ya da,
Çadır qurub altı yol ayrıcında,
Səni soraqlaram gəlib-keçəndən.

Xeir xəbərliyə at bağışlaram,
Onu təzə donla mən alqışlaram.

Başını kəsərəm şər xəbərlinin,
İgid, muradlanaq, sevinsin elin,

Gedirsən, sonra get, açılsın yolun!

SƏGRƏG DÖNMƏYƏNDƏ GƏLİNİN QAYINATASINA VƏ QAYINANASINA DEDİYİ

Atamdan yaxşısan, qayın atam, sən,
Anamdan yaxınsan, qayın anam, sən!

Dəvənin buğrası ürkdü, dayanmır,
Sarvan önün aldı, yenə də dönmür.

Ürkdü qara ayğır, yollanıb gedir,
Saymır ilxıçını, tullanıb gedir.

Yaylağın qoçları ürkdü, yürüdü,

Çoban önün aldı, getdi yenə də.

Qardaş ayrılığı bağrını dəlir,
Bilin, gəlininiz döndərə bilmir.

22-23.04. 2021

SELCANIN DA QANTURALIYA ONU SINADIĞINI DEDİYİ

(Qanlı qoca oğlu Qanturalı boyu)

Oyanıb durardım, igid, yerimdən,
Qarayallı Qazlıq atı minərdim.

Çıxardım atamın ağban evindən,
Qalxıb Ala dağa ov eləyərdim.

Əlvan quş qovarıdım, sığın qovardım,

Bircə ox atmaqla hədəf vurardım,

Ucluqsuz oxumla səni sınardım,
İgidim, mən sənə məgər qıyardım?

03. 04. 2021, Samara

BARIŞANDAN SONRA QANTURALININ SELCANA DEDİYİ

(Qanlı qoca oğlu Qanturalı boyu)

Ulduz tək sayrışan incə donlu yar,

Gedəndə yergörməz ayaqların var,
Qar üstdə qan kimi yanaqların al,
Qoşa badam sığmaz, ağzın elə dar!

Qara qaşlarını çəkib qələmçi
Hörəndə qırx tutam qapqara saçın!

Sən sultan qızısan, şir nəsillisən,
Səni öldürməyə qıyardımmı mən?

Özümə qıyaram, sənə qıymaram,
Səni sınayırdım, sarı don yarım!

02. 04. 2021, Samara

DÖYÜŞ VAXTI QANTURALINI TANIMAYIB SELCANIN ONA DEDİYİ

U LENİ. KİNO

(Qanlı qoca oğlu Qanturalı boyu)

 

Minib qarayallı Qazlıq atı sən,
İgid, nə durmusan, sən nə igidsən?

Qəfildən yetişib başları kəsən,
İzinsiz yağıma girən, de kimsən?

Bizim elimizdə qayda ayrıdır,
İznsiz döyüşə girmək ayıbdir!

Dönüb qızılquşa uçummu indi,
Başını kəsimmi qılınc endirib?

Axıdımmı yerə alca qanını,
Asımmı başını atın dalına?

Kimsən, nə igidsən, əcəlin çatıb,
Gec deyil nə qədər, geri dön, qayııt!

 

Sonra dedi:

Hey igidim, bəy igidim!
Dönüb köşəyindən dəvə gedərmi,

Atlar qulununu yıxıb didərmi?

Bezərmi qoyunlar quzularından?

İgid adlanarmı yarına qıyan?

Bir ucu mənimdir yağının, igid,
Bir ucu da sənin, qılınc çal indi!

 

31.03-01.04, 2021, Samara

SELCANIN YATMIŞ QANTURALIYA DEDİYİ

U LENİ. KİNO

(Qanlı qoca oğlu Qanturalı boyu)

Yatma, igid,  qara başını qaldır,
Ala gözlərinlə gör bu nə haldır.

Hələ qollarını bağlamayıblar,
Hələ dirənməyib ağ alnın yerə,
Başını kəsməyib “uf” deyilmədən,
Yerə dağılmayıb al qanın nə də.

Yağı yaxındadır, çatar indicə,

Oyan, dur, hazır ol döyüşə tezcə.

Qayalar oynamır, ovuldu yersə,
Qoca bəylər sağdır, dağılıb elsə.

Qatı sıralarla enərək dağı,

İndicə üstünə yeriyər yağı.

Vaxtmı, yermi tapdın, igid, yatmağa?
Sənə nə olubdur, tez dur ayağa!

30. 03. 2021, Samara

SELCANIN YATMIŞ QANTURALIYA DEDİYİ

U LENİ. KİNO

(Qanlı qoca oğlu Qanturalı boyu)

Yatma, igid,  qara başını qaldır,
Qıyma ala gözlə gör bu nə haldır.

Hələ qollarını bağlamayıblar,
Hələ dirənməyib ağ alnın yerə,
Başını kəsməyib “uf” deyilmədən,
Yerə dağılmayıb al qanın nə də.

Yağı yaxındadır, çatar indicə,

Oyan, dur hazır ol döyüşə tezcə.

Qayalar oynamır, ovuldu yersə,
Qoca bəylər sağdır, dağılıb elsə.

Qatı sıralarla enərək dağı,

İndicə üstünə yeriyər yağı.

Vaxtmı, yermi tapdın, igid, yatmağa?
Sənə nə olubdur, tez dur ayağa!

30. 03. 2021, Samara

DƏLİ DOMRULUN ARVADINDAN ÖTRÜ TANRIYA DEDİYİ

U LENİ. KİNO

 (Duxa qoca oğlu Dəli Domrul)

Ucalardan ucasan,
Kimsə bilməz necəsən!

Gözəl tanrı, səni cahil adamlar,
Yer üzündə istər ya  göydə arar.

Sənsə möminlərin ürəyindəsən,
Hər şeyə qadirsən, əbədisən həm.

Adına ucaldım imarətləri,
Ac görsəm, doyurum adına, Tanrım,

Əyni yalınlara don geyindirim.

Alırsan, birgə al canımızı sən,
Almırsan, can alma hər ikimizdən.

Qadirsən, tükənməz, Tanrı, kərəmin!

27.03. 2021, Samara

HERMAN HESSE. YALAN DEYİRMİŞƏM…

hesse-13044-portrait-medium

Yalan deyirmişəm! Qoca deyiləm!

Hələ ki, həyatdan doymamışam mən

Haçan gözəl qadın çöhrəsi görəm,

Yenə ruh oyanır, nəbz aşır həddən.

Yuxumda qadınlar isti və çılpaq,
Yaxşıları olur, adiləri də.

Divanə valsların taktları oynaq,

Eşq odu soyumur səhərə qədər.

Hələ bir sevgi də arzularam mən,

Həm təmiz, həm məsum bir gözəlliyə.

Hər yada düşəndə məni inlədən,
O ilk və müqəddəs eşqə bənzəyə.

1901

almancadan tərcümə

09.02. 2021, Samara

Ich log

Ich log! Ich log! Ich bin nicht alt!

Ich bin nicht satt vom Leben,

Mir macht jede schoene Frauengestalt

Noch Puls und Gedanken erheben.

Mir traeumt noch von Weibern heiss und nackt,

Von guten und von schlechten,

Von wilder Walzer brillantem Takt

Und von verliebten Naechten.

Mir traeumt von einer Liebe sogar,

Einer schweigsam schoenen und reinen,

Wie jene erste heilige war,

und ich kann noch um sie weinen.