
Xor
Molli mülayimdir, Molli şirindir,
Molli həyalıdır, ağıllıdır həm.
Mollinin tayı yox, Molli gözəldir,
Molli hər cəhətdəm mükəmməl, tamam.
1.
Bir dəfə küçədə getdiyim zaman,
Ayaqyalın bir qız orda gəzirdi.
Daşlı-kəsəkliydi bu yolsa yaman,
Zərif ayaqları yəqin əzirdi.
2.
İncə ayaqları belə gözəlin,
İpək ayaqqabı gərək geyinə.
Daha da yaraşan olardı yəqin,
Göylə gedən qızıl araba minə.
3.
Sarı saçlarıının yox bərabəri,
Qu tək ağ boynundan axır aşağı,
Və qoşa ulduzdur onun gözləri,
Batan gəmilərə xilas mayağı.
1787
ingiiscədən tərcümə
26.09. 2024, Samara
++++++++++++++++++++
ROBERT BURNS
There’s News, Lasses, News
Chorus
Molly’s meek, Molly’s sweet,
Molly’s modest and discreet,
Molly’s rare, Molly’s fair,
Molly’s ev’ry way complete.
1.
As I was walking up the street,
A barefit maid I chanc’d to meet;
Bit O, the road was very hard
For that fair maiden’s tender feet!
2.
It were mair meet that those fine feet
Were weel laced up in silken shoon!
An’ ’twere more fit that she should sit
Within yon chariot gilt aboon!
3.
Her yellow hair, beyond compare,
Comes tumbling down her swan-white neck,
And her twa eyes, like stars in skies,
Would keep a sinking ship frae wreck!