QAN PULUNA ALINAN MAŞIN

29 iyun

 Ağ maşın, zavoddan təzəcə çıxan –

Vurnuxur haçandan qoca yanında.

Qabaqdan gah baxır, gah da arxadan,

Hərdən özünə də baxır aynada.

 —

Oğlu, Lyoşa Malov çox arzulardı,

Belə bir ağ maşın ağlı kəsəndən.

BMV, Mersedes bəlkə alardı,

“Lada Qranta” da pis dyil hərçənd.


Yəqin dal şüşəyə Georgi lenti

Çəkərdi, “На Берлин!”  yazardı hələ.

Ukraynada ölmək oldu qisməti,

Heç gedib çıxmadı Kiyevə belə.

 — 

Onun “qan pulu”na alınıb maşın,
Ha baxır, baxmaqdan atası doymur.

Diliylə az qalır silib-yalasın,

Uşağı-muşağı yaxına qoymur.

 —

Oğlu tankda yanıb qonşu ölkədə,
Niyə, kimdən ötrü – düşünmür ata.

Hərdən qəbri üstə gedər bəlkə də,
Qanıyla alınan bu ağ maşında.

 —

Tamahdan başını itirən kişi!

Çıx yola, qazı bas, kefdəsən daha.

Yaz vur dal şüşəyə “На кладбище!» — 

Hamı buraxacaq səni qabağa…

 

20.07. 2022, Samara

 

БАХРАМУ БАГИРЗАДЕ: ЧТО ЖЕ В 1992 ГОДУ ВЫ НЕ ПОШЛИ ЗАЩИЩАТЬ ШУШУ?

С творчеством Бахрама Багирзаде не знаком, для меня КВН – некое недоразумение — непрофессиональные актеры неуклюже произносят на сцене шутки, придуманные

другими – чему тут смеяться? Так как азербайджанский театр с семидесятых годов опустился на уровень КВН,

меня ни азербайджанский (российский тоже), ни азербайджанский КВН не интересует. Но про одного человека, который имя свое (крупную фигуру, то есть шею, живот и все остальное тоже) сделал благодаря КВН, время от времени в Интернете что-то читаю. О нем впервые узнал во время Отечественной войны, когда, неожиданно заразившись ковидом, Бахрам Багирзаде отвлек внимание Верховного главнокомандующего и первого вице-резидента от войны, став главной заботой первых лиц государства. Думаю, несколько дней и ночей подряд Генштаб обсуждал не ход войны, а течение заболевания Бахрама Багирзаде… Не исключено, что из-за этого война затянулась по меньшей мере на неделю…

Молитвами первых лиц Бахрам выздоровел. Надо полагать, по этому поводу в Баку устроили праздник с фейерверком…

Буквально на днях наткнулся на одно интервью господина Багирзаде, я ошалел. Оказывается, он очень хотел участвовать в войне. К его большому сожалению, как он говорит, болезнь помешала…

Слов нет, мусульмане, слов нет!

В 1991 году Бахраму было 19 лет. В 1992 году – 20. Сколько сотен, тысяч наших соотечественников этого же возраста во гибли тогда в Карабахе? Что же тогда Бахрам не шел на фронт, в 1992 году вроде ковида не было? Вы представляете Бахрама Багирзаде на фронте в 2020 году? Человек весит не менее 120 кг и на своих двоих с трудом передвигается. На фронте его пришлось бы катать на отдельном БМП…

И прикрепить к нему отдельную шашлычную с кальяном…

И биотуалет больших размеров…

Человек откровенно врет и не стесняется…

И что же делал в 1992 году Бахрам?  Правильно догадались: выступал в КВН. Вытягивая тогда еще не толстую шею, банально и неуклюже произносил базарные шутки…

«У меня есть еще одно желание — создать в Шуше площадь в форме круга. Чтобы там находились мечеть, церковь и синагога, связанные с христианством, иудаизмом и исламом». – говорит Бахрам. Представили? В виде круга… Напоминает реплики из фильма «Служебный роман»: ягоды в виде варенье, стихи в виде поэзии…

И обязательно синагога… Надо бы разводить там иудеев. Не пустовать же синагоге…

Ветераны войны вешаются от безысходности, а этот толстяк синагогу строить планирует…

За чей счет, кстати?

Он, оказывается, книги пишет. Раз в неделю по книге издает. Написал книгу о Ереване для детей, сообщив им, что Ереван основали азербайджанцы. Имя основателей не сообщил. Наверное, гостайна. Или для следующей книги оставил…

Имя городу, как оказывается, тоже дали наши предки (предки Бахрама). «Иреван означает «земная поверхность, обращённая к солнцу»…

(Yalançının lap belə… Ürəyimin başı yandı… Lotuluq olar, ancaq bu qədər də yox…)

Спрашивается: на каком это языке означает? В каких источниках это зафиксировано?

Ужас в том, что этим дермом кормить будут наших детей… Что можно ожидать от поколения, которое воспитывается на лжи,  на ходу сочиняемой такими прохиндеями от искусства?

Родители, держите подальше своих детей от Бахрама Багирзаде, от этого извращенца! Он их плохому научит!

В заключение задаю вопрос: Почему, вы, господин, Бахрам Багирзаде, в 1992 году не пошли защищать Шушу? По какому праву  теперь собираетесь создать какой-то круг там, где проливали кровь не вы, не «парни из Баку», а парни из рабоче-крестьянских семей, в том числе мой односельчанин?

Мирза АЛИЛ

18.07. 2022, Самара

PREZİDENT HOVUZUNDA ÇİMİR ŞRİLANKALI…

2021 лето

Yanğın var göy üzündə,
Qızıb yerdə daş, dəmir,
Rəhbərin hovuzunda,

Şrilankalı çimir.

 —

Qovub prezidenti,
Dolub saraya millət.

Gözü yoxdur heç nədə,

Götürən yox qənimət.

 —

Nə daş-qaşı qapan var,
Nə də ki qadjetləri.

Ac olsa da qarınlar,

Çoxdur ləyaqətləri.

 —

Ancaq yanır bədənlər,
Ürək-ciyər əriyir.

Leysan kimi gedir tər,
Hovuzsa  gəl-gəl deyir.

 —

Şri Lanka milləti,
Hovuzda sərinlənir.

Mənfur prezidenti,
Qovub, indi şənlənir.

 —

Gözəldir ekranda da,

Bu hovuz, zümrüd sular.

Bir gün, ilahi mən də,
Belə çiməm, nə olar!..

 —

Ah, bu nə istilərdir,
Dünya od tutub yanır!

Bu hovuzdan bizdə də,
Varmı? Varsa, bəs hanı?

 —

Beyləqanda müsibət,

Yanır Salyan, Kürdəmir,

Şrilankalı xoşbəxt,
Sərin hovuzda çimir.

 —

Yanır Şamaxı, Ağdaş,
Ucar çıxarıb dilin.

Şrlankalı qardaş,
Başımıza sağ əlin…

 

17.06. 2022, Samara

VETERAN HAQQINDA ŞEİR

2021 лето

           I

Əlində  dolu bidon,

Alışqanı cağbacağ.

Veterandır bu gedən  —

Özünü yandıracaq.

 —

Yeddi-səkkiz medalla

Gəlib müharibədən,

Layiqdi orden ala,
Vermədi rəhbər orden.

 —

Millətimin igidi,

Həyatdan narazıdır.

Torpaq az verilibdi,
Pensiyası da azdır.

 

Azdır uşaq pulları,
Cırığa yamaq deyil.

Yox abırlı paltarı,
Yeməyi yemək deyil.

 —

Baxanda məmurlara,
Beyninə sıçrayır qan-

Məgər bunlara görə,
Can qoyurdu veteran?

 —

Bunlar xalqı soyurlar,
Ermənidən də betər,

Milyonları yəqin var,
Nə kef çəkə, bəs edər.

 —

İcra başçısı oğraş,

Qəbuluna buraxmır.

Şərəfsiz, ürəyi daş,
Çıxıb üzünə baxmır!

 —

Yox medala hörməti,
Saymır ki, axıdıb qan.

İndi bu məşəqqəti,
Bitirəcək veteran…

    II

Əl saxla, dayan hələ,

Şücaətli qəhrəman!

Uşaq puluna görə,
Məgər qan axıtmısan?!

 — 

Sinən mərmiyə sipər,
Dayanmadan gedərkən,
Pensiyanı sən məgər,

Düşünürdün, qəhrəman?

 —

Türk demişkən, bilirdin,
“Aslan ağzında tikən”,

Azadlığıyla indi,
Sənə borcludur ölkən!

 —

İgidim, qanın axıb,
Şərəf, namus naminə.

Döyüşdən qalib çıxıb,
Qayıtmısan evinə.

 —

Möhtəşəmdir xidmətin,

Yox sənə layiq medal.

Nə pul, nə həyətyanı? –

Ölkəni məmurdan al!

 —

İgid, bidonu tulla,

Söndür alışqanını.

Ölüm gözləyər hələ,
Xalqımın veteranı!

 —

Savaş öndədir hələ,
Yurd əyri əllərdədir.

Ölkəni yalın əllə,

Tələb et geri indi!

 

15.07. 2022, Samara

MƏHKƏMƏ

2021 лето

 Nə İçəri şəhər, nə Qız qalası?

Təzəpir, Şirvanşah sarayı nədir? –

Bizim məhkəməyə əcnəbi gəlsin,

Görərsən gözləri kəlləsindədir.

 —

Pokuror deyəndən əgər baş açsa,

Deyər ki, Göbbelsdir – dirilib gəlib.

Hələ bilməsə də bürüyüb basıb

Ölkəni Göbbelsin törəmələri.

 — 

Roma hüququnu burda yox hörmət
Anqlosakson ədl sisteminə də.

Hökmü pul çıxarır və hakimiyyət,
Təsdiqi polisin dəyənəyində.

 —

Məhkəmə zindanda gedir elə bil,

Vəkil qapaz altda, jurnalist elə.

Türmə divanıdır, məhkəmə deyil,

Milləti zonaya salıblar belə.

 —

Kim hökm çıxarıb, günahı nədir,

Sonu cəzasının çatacaq haçan?

Hardan bu göbbelslər doğub-törədi,
Fürerlər yarandı necə və hardan?

 —

Millətimə çatan zəhər camıdır.

Qədim yunanların məhkəməsindən.
Millət nəsil-nəsil o camdan dadır,

Yarımcan boylanır daş qəfəsindən.

 

14. 07. 2022, Samara

QURBAN

Bağlanıb ayaqları,
Böyrü üstə yıxıblar.

Üzü qibləyə sarı,

Gözlərindəsə yaş var.

 —

İtilənibdir bıçaq
Kəsən bilir işini,
Bədəndən ayıracaq,

İndi qoçun başını.

 —

İslanıb boynu tərdən,

Göz yaşı axıb gedir.

Yox hünəri tərpənə,

Qoç oğlu qoç deyildir!
 

Hər quşun, hər heyvanın,

Ağacın, çiçəyin də,

Yaradanı var yəqin.
Bəlkə yalvarır indi,

 —

Yaradanına  Qurban

Mərhəmət diləyərək.

Yaxınlaşınca zaman,

Ya da deyir «kaş gərək,

 — 

Kor ya axsaq olaydım,

Quyruğu kəsik həm də.

Buynuzlarım sınaydı,

Ya da kəllələşəndə.

 —

Başım üstdə bıçaqlı — 

Qoç oğlu qoç yaranan,

Ölür ayağı bağlı.

Yaranmayaydım heç mən!»


 Çəkər tiyəni indi,

İşini bilən kişi.

Baş ayrılar bədəndən –

Budur dünyanın işi…

09. 07. 2022, Samara

KLAUSTRAFOBİYA

29 iyun

Bəlkə məni xırda, çəlimsiz həm də,
Tanrım yaratdı ki, zavallı ölkəm,
Möhtəşəm görünə məinm gözümdə.

Taleyin yükünü səbrlə çəkəm.

 —

Mən də yük çəkirdim səbrimi basb,
Nə qədər uşaqdım, ağıldan da kəm.

Mənə bəs edirdi ölkə miqyası,
Başqa bir ölkə də tanmırdım həm.

 — 

Klaustrafobiya adlı bir azar,
Bir gün xirtdəyimdən yapışdı ancaq.

Kiçildi gözümdə ölkəm, oldu dar,

Evsə ruhu sıxan, incidən bucaq.

 —

Böyük çayında da gəmilər üzməz,
Dənizi qapalı – elə adı var,

Hava qıtlığından qaralır nəfəs,

Çünki havaya da yiyə durublar.

 —

Daim qulağında Rəhbərin səsi,
Burnunun ucunda yumruğu hər an.

Əzir, əızışdırır hər kəs hər kəsi.
Qapı, pəncərə yox çıxıb qaçasan.

 —

Klaustrafob azarı haçan,
Kimdən keçdi mənə — deyə bilmərəm.

Bəlkə iki dünya dar gələn insan,
Zehnimi sarsıtdı, ruhumu da həm?

 —

Havası çatmırdı, baş aldı birdən,

Çox gəzib Hələbə gəldi nəhayət,

Adamyeyənlərdən çıxıb əlindən,
Dərisoyanlara ilişdi fəqət…

 —

Çırpınıb, çırpışıb çıxdım ölkədən.

Olanım kağızdı — yaxama sancdım,

Hava istəyirdim sinə dolu mən,
Hava nemət idi — mən axı gəncdim.

 —

Gəncdim, zəifdim həm… Rusdan o yana,
Getməyə çatmadıiradəm, əzmim.

Buranı yuyurdu üç okeanın

Suları. Qıt olmaz hava, deyirdim.

 —

Özü də gözümdə indi kiçilib,
Dünyanı başıma dar edib həm də.

Hər kəsə, hamıya qənim kisilib,

Nə istisi qalıb, havası nə də.

 —

Əhali toplanır, avtomatlanır,
Gedir dağıtmağa, qan axıtmağa.

Getmək istəməyən xain adlanır,

Nəfəs çəkməyin də riskdir daha.

 —

Qorxuram bundan da qara gün gələr,
Kibrit, duz yığıram, bir az da ərzaq.

Ətraf dəri soyan, adamyeyənlər,
Boyum tək dilim də qısadır ancaq…

 

02-03. 07. 2022, Samara

QOCALANDA…

2021 лето

Elə bil qonaqsan çağırılmamış,
Ya da yarıkönül çağırılmısan.
Hamı gözləyir ki, gedərsən haçan,
Gözlərində qınaq, bəlkə də qarğış.

 =

Boğazından aşmır kəsdiyin tikə,
Haramdır elə bil, ya da özgənin,

Öz ömrün tükənib, yaşanan hər gün,
Çıxılır ömründən kiminsə bəlkə…

 =

Ürkək dolaşırsan şəhərə çıxsan,
Qısılıb divara gedirsən həqir.

Səni dalda qoyur azı bir əsr,
Şütüyüb yanından keçən hər cavan.

 =

Elə bilirsən ki, baxır qıyqacı,
Gözucu baxsa da kişi ya qadın.

Deyir niyə doyub sən dolanmadın,

Süfrədən durmağın vaxtıdır, qoca!
=

Başını qaldırıb göyə baxmağa,

Nə həvəsin qalıb, nə də qüdrətin.

Gəlmir, gözləyirsən, hələ dəvətin,
Tənədən, qınaqdan üzüldün daha…

 

29.06. 2022, Samara

UİSTAN ODEN. QIŞQIRIQ QOPARMAQ MƏNASIZ, ƏBƏS…

auden

Qışqırıq qoparmaq mənasız, əbəs,

Əzizim, burdaca elə bunu kəs.

Daha çəkmir məni qucaqlaşmalar;

Təzəcə çay dəmlə, təmiz süfrə sal.

Bu sənsən, bu da mən. Nə məna bunda?

Gələcək barədə fikrimiz nədir?

Bir zaman anama söylədim evdən,
Gedirəm ki, tapam başqasını ən.
Heç cavab vermədim məktubuna mən,

Daha yaxşısını tapmadım hərçənd

Bu mənəm, bu da sən:

Bunda nə məna var? Nə edəsiyik?

Belə olmayıbmı həmişə, hər vaxt?

Bəlkə də olmayıb, belədir fəqət.

Maşını tərk elə, həyat beləykən,
Uelsə getməyə dəyər çətin ki.

Bu mənəm, bu da sən::

Mənası bəs nədir? Nə etməliyik?

Mənim kürəyimdə qala var idi;

Üzdən tanıyrdım generalı da.

Ancaq kəsdi onlar bütün xətləri

Bilmirəm general istəyən nədir.

Bu mənəm, bu sənsən:

Bunda nə məna var? Nə etməliyik?

Bir arzu yaşayır damarlarımda,
Və balıq haqqında xatirə bir də:

Yerdə uzanaraq ağlayan zaman, mən ağlayarkən,

Deyir: “Qabaq bunu çox etmisən sən”.

Bu mənəm, bu da sən:

Bunda nə məna var? Nə etməliyik?

Bu sahilə bir quş uçub gələrdi:

Daha buralarda görünmür indi.

Uzaq yol gedərək yetişdim, ancaq,

Nə sevgi tapıldı, nə su, nə torpaq.

Bu mənəm, bu da sən:

Bunda nə məna var? Nə etməliyik?

 1934

ingiliscədən tərcümə

27-28.06. 2022, Samara

 ++++++++++++++++

W.H. AUDEN

It’s No Use Raising A Shout

It’s no use raising a shout.
No, Honey, you can cut that right out.
I don’t want any more hugs;
Make me some fresh tea, fetch me some rugs.
Here am I, here are you:But what does it mean?
What are we going to do?
Читать далее

UİSTAN ODEN. BƏSTƏKAR

auden

Hamı tərcümə edir: dünyanı təsvir edir 

Rəssam göz önündəki — sev ya da ki, rədd elə.

Eşib öz həyatını çıxarır üzə şair

İncidən, həm bağlayan surətləri eşq ilə.

Sən həyatı səy ilə çevirirsən  sənətə,

Ümidlisən ki, fərqi seçməz dinləyənlərin.

Bənzər sənin notların  saf və təmiz alətə,

Tanrının vergisiylə nəğmələrin yaranır.

Şəlalələr tək axsın, nəşə, zühurun yenə,

Axıt dizlərin üstdən, həm belin bəndlərindən,

Sükut iqlimimizə, şübhə təcavüzünə;

Sənsən yalnız və yalnız, sən ey xəyali şərqi,

Bacarmır ki, söyləsin deyil varlıq həqiqi,

Nemət kimi, şərab tək axıt öz əfvini sən.

ingiliscədən tərcümə

23-24. 06. 2022, Samara

+++++++++++++++++

W.H. AUDEN

THE COMPOSER

All the others translate: the painter sketches

 A visible world to love or reject;

 Rummaging into his living, the poet fetches

 The images out that hurt and connect. Читать далее