Архив | Октябрь 2017

MARİNA TSVETAYEVA. «GÜLLƏR, ULDUZLAR TƏK YARANIR ŞEİR…»

marina

                   Стихи растут, как звезды и как розы…

 

Güllər, ulduzlar tək yaranır şeir,

Evdə gərəksiz bir gözəllik ya da.

Bütün alqışların, təntənələrin,

Cavabısa birdir: mənə bu, hardan?

 

Yatırıq – baxın, daş pilətələrdən
Dörd ləçəkli səma qonağı bitir.

Şairin (yuxuda), bilin, kəşfidir,

Ulduz qanunu və çiçək düsturu.

14 avqust 1918

Ruscadan tərcümə

11.10.17

Samara

MARİNA TSVETAYEVA. «YA İSA! YA TANRI! MÖCÜZƏ GÖSTƏR…»

marina

MARİNA TSVETAYEVA       

                     DUA

                                   Христос и Бог! Я жажду чуда…

 

Ya İsa! Ya Tanrı! Möcüzə göstər,

İndicə, bu saat, gün görünəndə.

Nə qədər bu həyat kitaba bənzər
Mənim nəzərimdə — qoy ölüb gedim.

 

Müdriksən, deməzsən sən mənə ciddi:

Səbr elə, bitməyib müddət hələ ki.

Özün mənə verdin – çox, aşdın həddi!

Məni bütün yollar, həvəslər çəkir!

 

Hər şey istəyirəm: qaraçı sayaq,
Qarətə yollanmaq nəğmə deyərək.

Orqan çalınanda qərq olub yasa,

Amazon qız kimi döyüşə girmək!

 

Ulduz falı açmaq qara qüllədə,

Uşaqlarla getmək yarıb kölgəni.

Dönə əfsanəyə bütün dünənlər,
Dəli-divanəlik ola hər günüm!

 

Xaçı və ipəyi, dəbilqələri,
Sevirəm. Ürəyim — izi anların.

Sən uşaqlıq verdin – nağıldan şirin,

On yeddi yaşımda indi ölüm ver!

 

Tatusa, 26 sentyabr 1909

Ruscadan tərcümə

10.10.2017

Samara

MARİNA TSVETAYEVA. «HEÇ KİM BU SÖVDƏDƏN ÇƏKMƏDİ ZİYAN…»

marina.jpg

MARİNA TSVETAYEVA

           Никто ничего не отнял!

 

Heç kim bu sövdədən çəkmədi ziyan!

Ayrıyıq – bu mənə necə də şirin!

Yetişər öpüşüm sizə, adlayar,

Aramızda olan uzun verstləri.

 

Bəli, eyni deyil tanrı vergimiz,

Səsim də ürkəkdir ilk dəfə indi.

Cavan Derjavinsiz nəzərimdə Siz,
Nə dəyər yabançı şeirlərimdə

 

  • Uçuşa, gənc qartal, sənin qanadın

Açılsın, dilərəm kömək tanrıdan.

Gözünü yummadan günəşə baxdın,

Sənə nə təhlükə baxışlarımda?

 

Sizin dalınızca baxan olmayıb,

Hələ belə incə, belə sərsəri.

Yetişər öpüşüm sizə, adlayıb,

Aramızda olan uzun verstləri.

 

12 fevral 1916

 

Ruscadan tərcümə

09.10.2017

Samara

 

Şeir Osip Mandelştama həsr olunub

ALEKSANDR PUŞKİN. QURANA BƏNZƏTMƏLƏR

ПУШКИН

ALEKSANDR PUŞKİN

     QURANA BƏNZƏTMƏLƏR

                        VI

                       Недаром вы приснились мне…

 

Əbəs yerə deyil yuxuda sizi

Gördüm başıqırxıq döyüşən anda.

İti qılıncların tiyəsi qanda,

Xəndəkdə, divarda, yerdə qan izi.

 

Çatsın hamınıza qoy bu şən səda,

Odlu səhraların mərd oğulları:

Cavan kənizləri siz əsir alın,

Bölün qəniməti öz aranızda.

 

Qələbə çaldınız, sizə şərəf-şan,

Ağürəklilərə — üzüqaralıq.

Onlar inanmadı çin yuxulara,

Döyüş meydanından ötüşdülər yan.

 

İndi tamahıyla bol qənimətin,

Peşmandır, əlbəttə, hamısı onlar.

“Özünüzlə bizi, axı nə olar,

Aparın” deyirlər, “yox” deyin qəti.

 

Döyüşdə ölənlər bəxtiyardılar,

Yerləri cənnətdir onların indi.

Keçir hər anları işrət içində,

Dünya qüssəsindən uzaqdır onlar.

 

1824

Ruscadan tərcümə

08.10.2017

Samara

ALEKSANDR PUŞKİN. QURANA BƏNZƏTMƏLƏR. IX

ПУШКИН

ALEKSANDR PUŞKİN

     QURANA BƏNZƏTMƏLƏR

 

                 IX

                                  И путник усталый на бога роптал…

 

Tanrını qınadı yolçu yorulub,

Kölgə, su axtarır, boğazı quru.

Səhrada dolaşdı üç gün, üç gecə,
Gözləri ilğımın, tozun girinci.

Kədərli, ümidsiz yolçu gedirdi,

Birdən xurma altda bir quyu gördü.

 

Xurmanın yanına yüyürdü yolçu
Çatıb soyuq sudan içdi doyunca.

Sudan gözlərinə, alnına çəkdi,

Sadiq eşşəyinin yanına çökdü.

Ötüşdü bu yeri, göyü yaradan

Tanrının əmriylə çox il o vaxtdan.

 

Yolçunun ayılmaq vaxtı yetişdi;
Qalxan tək naməlum bir səs eşitdi:

“Çoxdnmı səhrada sın yuxudaydın?”

Cavab verir: günəş ucadır indi,

Dünən təzə-təzə qızarırdı dan,

Deməli bircə gün yatmışam yaman.

 

 

Səs: “Yolçu, daha çox yatdığın zaman,

Bax, cavan uzandın, qoca qalxmısan.

Bax, quruyub xurma, o soyuq quyu,

İndi qumla dolub, quruyub suyu.

Səhradır ətrafın, eşşəyinin də,

Çılpaq sümükləri ağarır indi”.

 

Qocanı bürüdü qüssə bir anda,

Ağladı, ağ başı döşünə endi…

Səhrada baş verdi onda möcüzə,
Keçmiş cana gəldi və hər şey təzə.

Sərin kölgə salır xurma yenə də,

Soyuq suyla dolu quyu indi də.

 

Çürük sümükləri qalxır eşşəyin,
Örtülür bədənlə, anqırır yenə.

Yolçunun canına güc, sevinc gəlir;

Qanında cavanlıq eşqi dirilir;

Müqəddəs fərəhlə sinəsi dolur,

Allaha şükr edib düzəlir yola.

1824

 

Ruscadan tərcümə

07.10.2017

Samara

ВЕСЕЛЫЕ РЕБЯТА

Putin.jpeg

К СЧАСТЬЮ, ДЕНЬ РОЖДЕНЬЯ ТОЛЬКО РАЗ В ГОДУ…

ŞEŞ-BEŞ…

ƏYİLİN.. HARINLARIN AYAQLARINI, AYAQLARININ TORPAĞINI ÖPÜN…

ARİF 4.jpg

Doğma Azərbaycan millətimə əvvəllər də çox olmayan sevgim get-gedə lap azalır. Ölkəni, mərhum Asif Əfəndiyev demişkən, keçəl Həmzələr bürüyüb…

Keçmiş səfir Arif Məmədov. 2000-ci ildən 2015-ci ilə qədər diplomatik vəzifələrdə olub. (Nədənsə Vikipediyada bu adamın 2000-ci ilə qədər harda işlədiyi barədə məlumat vermir). Yəni ən azı 15 il ərzində dövlət maşınının bir hissəciyi olub. Və bu illərdə yüzlərlə insan Azərbaycanda təqiblərə məruz qalıb, Novruzəli Məmmədovun nəsli kəsilib, neçə jurnalist öldürülüb, onlıarla jurnalist, siyasi fəal şərlənib tutulub, parlament seçkiləri ədalətli keçirilməyib, məhkəmə sistemi tamamiilə icra hakimiyyətinə tabe edilib, əhali kasıblaşıb və s. Yəni bütün sahələrdə fundamental hüquqlar pozulub. Və ciddi beynəlxalq təşkilatlarda Azərbaycanı təmsil edən Arif Məmmədov öz soydaşlarının müdafiəsinə qalxmayıb, əksinə, rejimin qanunsuz hərəkətlərini pərdələməklə məşğul olub. 2015-ci ildə birdən ya keflilikdən ya ayrı səbəbdən İnternetdə tənqid məzmunlu iki kəlmə yazır və bu da Bakıdakı ağalarının xoşuna gəlmir. Onu səfirlikdən geri çağırırlar. Bu da iki ayağını dirəyir bir başmağa ki, qayıtmaram, mən müxalifətçiyəm.

O vaxtdan Avropada yaşayır. Maraqlıdır: hansı pula?

Bu məsələ maraqlı olsa da, o qədər vacib deyil. Diplomat işləyən azərbaycanlı vəziyyətindən stifadə edib varlanmırsa, o, azərbaycanlı deyil, onun zatında iş var.

Vacib başqa şeydir: bu Arif Məmmədov hansı mübarizəsinə görə müxalifətçi oldu?

By da çox vacib deyil. Çox vacib deyil. Çox vacib başqa şeydir:  Niyə mənim yüzlərlə soydaşım bu adamın İnternetdə şəklini pravoslavlar surət öpən kimi öpürlər? Təkcə öz şəklini yox, arvadının da gödəktuman şəklini…

Arif Məmmədov qızı haqqında hekayət yazıb. Onun Brüsseldə Amerika məktəbində Azərbaycanın büdcəsi hesabına oxumağından, işdən çıxandan sonra Azərbaycandan maliyyənin dayanmasından və s.

Bir sözlə. Bu qız Brüsseldə dəhşətli əzablar çəkib…. Yarım saaat. Papası məktəb direktoru ilə görüşüb yarınm saata işi həll edib. Qız havayı oxuyub qurtarıb. Girib Amerikanın ən yaxşı (hansına?) universitetinə, ən yüksək (hansı, adı nədir?) prezident təqaüdü alır…

Bunlar maraqlı deyil. Soydaşların reaksiyası maraqlıdır. İki il bundan qabağa qədər bu Arif  Məmmədov da xalqın qanını soran minlərlə zəlidən biri idi və Brrüssellərdə gödəktuman arvadıyla kef çəkirdi. İndi soydaşlarım bu adamın İnternetdə şəklini müqəddəs surət kimi yalayırlar, ona, arvadına, qızına valeh olduqlarını bildirirlər.

ARİF 1.jpg

Arif Məmmədov hekəyətini rusca yazıb. Rəylərin 99 faisi azərbaycanlılarındır. Bəziləri ruscanı yaxşı bilmirlər, gücənə-gücənə yazırlar. Fikir verin: Arif Məmmədov heç kimə cavab yazmır. Cəmi bir nəfərə cavab var, o da “millət deyil”, “Kolyan”dır…

Kül başına, ay millət!

ARİF 2.jpg

Bu hekayəni hələ “Azərbaycan saatı” da çap eləyib. “Azərbaycan saatını” kim maliyyələşdirir? Hansı ölkənin gergiverənləri? Fransızlar, almanlar ya amerikalılar niyə dünənki korrupsionerin “pozitiv imic” kampaniyasına pul xərcləməlidirlər?

“Azərbaycan saatı”nın redaktoru kimdir? Qənimət Zahid? Bu adam Şamaxıda qoyun otarsa, daha yaxşı olmazmı?

Əyilin, əyilin…Bu harınların, onların arvadlarının, uşaqlarının, ayaqlarından, ayaqlarının torpağından öpün. Və təəccüblənməyin ki, niyə torpaqlarınız düşmən tapdağı altındadır…

06.10.17

RÜFƏT MURADLI ÜÇÜN ŞƏHİD FACİƏSİ DƏ TOYDUR…

Rüfət_Muradlı 2.jpeg

Rüfət Muradlını İnternetdə tanıyan gündən o bu adam və onun ətrafındakılar mənə Məşədi İbadı bala-bala yeyən lotuları xatırladırlar. Rüfət və onun başındakılar Borçalı, Kərkük, Urmiya, qaçqın, şəhid adıyla hansı “qazların” hesabınasa gündə bir məclis qurdurub qarınlarını otarırlar. Ancaq Rüfət Muradlı mənə həmçinin bir salyanlı yerlimizi xatırladır, salyanlıların öz adı ilə yox, “Beş” çağıırdıqları bu adama Füfət sifətdən də çox oxşayır. Bir neçə il bundan qabaq Salyanda eşitdim ki, Beş ölüb… Allah rəhmət eləsin. Onunla bağlı məqalə çoxdan yazılıb və “Azadlıq” qəzetində çap olunub….

                                                  BEŞ!

Yəqin ki, elə dünyanın hər yerində ad almaq şərəfdir, bircə Salyan şəhərindən başqa. Salyanda ad aldın, evin yıxıldı. Salyanlı hələ həyatda ağı-qaradan seçməyi əməlli-başlı öyrənməmiş bir də görür yerliləri yöndəmsiz bir adı bıçaq kimi soxdular onun bioqrafiyasına. Evi yıxılan başına-gözünə vurur ki, günahım nədir, neyləmişəm axı. Salyanlılar bir qapaz da əlavə edib deyirlər ki, kəs səsini, qırışmal, yaxşı fikirləşsən, bilərsən neyləmisən…

Salyanlıların bir-birinə verdiyi çox  adları, düzü, heç kağıza da yazmaq olmaz… Ancaq uşaq-böyük yanında dilə gətirilə bilənləri də var. Məsələn, Beş. Gül kimi addır. Ad sahibi özü də gül kimi adamdı. Mən mərhumu, yaxından da olmasa, tanıyırdım. Əlbəttə, onun da hamı kimi pasportu vardı və pasportdaki adı Beş deyildi. Salyanlılar bu qaraqaş-qaragöz kişiyə ona görə Beş, daha doğrusu, Beş adı vermişdilər ki, ümumiyyətlə lal-dinməz bu adam bütün suallara bircə sözlə cavab verirdi: ”Beş!” “Neçə yaşın var?” “Beş!” “Neçə manat maaş alırsan?” “Beş?” “Neçə uşağın var?” “Beş!” Mərhum Beş yay-qış qaloş geyərdi. Şəhərin harasında yas yeri olsaydı, hökmən naharını ora salırdı.  Yasin oxunduqca qara gözlərini qıyır və başını dərin razılıqla bulaya-bulaya “Sağ ol! Sağ ol!” deyirdi, elə bil ki, mollaya yox, meyxanaçıya qulaq asır.

Allah salyanlılardan razı olsun, xətrinə dəymirdilər…

Beşin ailəsi, uşaqları vardı. Mən ciddi güman edirəm ki, mərhumun başqa yerlərdə də, o cümlədən Bakida yaxın qohumları və hətta uşaqları da ola bilər. Məndə bu güman son illər Baki prokurorlarını diqqətlə müşahidə edəndən sonra yaranıb. Düzdür, mən indiyəcən bir nəfər də canlı Baki prokuroru(canlı olmayanını da) görməmişəm. Ancaq atalar deyib ki, prokurorun üzünü görmə, ittihamını eşit.

Bir neçə il əvvəl Qarabağ müharibəsinin veteranları erməni zabitlərinin Bakıya mümkün gəlişiylə bağlı dinc etiraz nümayişıninə çıxanda, prokuror onlar üçün beş il iş istədi və aldı da. Yəni işi prokuror almadı, müharibə veteranları aldılar. Elə o vaxt şübhələndim: Niyə məhz beş il? Bəlkə o prokurorun əsli salyanlıdır və elə Beşin qohumudur?

İndi prokuror Qənimət Zahid üçün beş il istəyəndə mənim şübhələrim lap artdı. Əlbəttə, Baki prokurorları həmişə beş il istəmirlər, bəzən doqquz il, on il istəyirlər. Ancaq məsələ burasındadır ki, salyanlı Beş də hərdən çaşırdı, doqquz deyirdi, on deyirdi. Hansımız çaşmır ki?

Mən bilmirəm ki, Baki prokurorları qaloş geyirlər ya yox. Naharlarını yas yerlərinə salıb-salmadıqlarını da bilmirəm. Ancaq salyanlı Beşlə eyni psixotip olduqları aşkardır.

Burda ciddi bir məsələ var: müəlliflik hüququ. Əgər onlar salyanlı Beşlə qohum deyillərsə, ona ad kimi, həyat devizi və rəmzi kimi məxsus sözdən icazəsiz istifadə etmələri qanunsuzdur. Əslində onlar hər dəfə “beş” sözünü işlədəndə salyanlı Beşin ailəsinə öz maaşlarından( Baski prokurorlarının başqa gəlirləri olmaz) pul ayırmalıdırlar. Və tək onlar yox. Putin dövründə çoxlu siyasi hökmlər çıxarmış Rusiya prokurorları da. Günahları yalnız keçmiş səhiyyə nazirinin və prezidendin özünün ictimai qəbul otağına icazəsiz girmək olan onlarla tələbə gənc beş il sərt rejimli cəza alıb türmələrdə çürüyürlər. Bu cəzanı onlara kəsən prokurorlar da ya “beş”i nə möcüzəyləsə bizim salyanlıdan eşidiblər, ya “beş” rəqəminin dustaq tərbiyəsi üçün lap “həkim yazan” olduğunu Baki prokurorlarından öyrəniblər. Hər necvə olsa, Rusiya prokurorlarının salyanlı Beşin ailəsinə, Azərbaycan və  Rusiya ədliyyə sisteminin ən vacib dirəyinə çevrilmiş bu adı ona verən camaata borcu çoxdur.  Borcdan çıxmağı Beşə heykəl qoymaqla başlamaq olar. Bilirəm ki, küçələrimizdə, bağlarımızda, meydanlarımızda yalnız bir adamın heykəli qoyula bilər. Mən şəxsən Beşə heykəli Ədliyyə nazirliyinin qabağında görürəm.

Müxalif fikirli adamların yatdığı türmələrin qabağında isə heykəlin surətlərini qoymaq olar…

                                        24.02.08 Samara

 

  

 

“DAL”IMIZ ÇOXDAN XARAB İDİ, “QABAĞ”IMIZA NƏ OLDU?

Mən ömrümün çoxunu Rusiyada yaşamışam, burda səkiz il fəhlə olmuşam, yəni içməyə meylli, söyüşcül adamlarla işləmişəm və rusun guya dünyada bərabəri olmayan söyüş leksikasına yaxşı bələdəm. Ancaq öz dilimizi, öz adamlarımızı yaxşı tanıdığıma görə deyə bilərəm ki, azərbaycanlılar söyüşdə ruslarda çox qabaqdadırlar.

Pardon, qabaqda yox, öndədirlər.

Mənim litvalı təhsil yoldaşım Vitautas Bikulçyus deyirdi li, Litva dilində söyüş yoxdur, litvalılar rusca söyüşürlər…

Rusca… Öz dilimizdəki söyüşlərə nə gəlib ki, rusca söyək?

Və indi belə bir söyüşcül xalq nümayəndələrinin danışanda, yazanda bəzi sözlərdən çəkinməkləri, bu spözləri dəyişməyə ya müxtəlif üsullarla işarələrib neytrallaşmağa çalışmaqları adamı nəinki təəccübləndirir, hətta başından tüstü çıxardır.

Bizdə “dal” sözünün vəziyyəti çoxdan, fransızca desək, abırlı bir cəmiyyətdə putanın vəziyyəti kimidir. Bu sözü gərək işlətməyəsən, ya da işlədəndə qabağına, pardon, önünə “türkün məsəli” atasan, çünki atmasan, dal olur əməlli-başlı dal…

Əslində “dal”da pis heç nə yoxdur, “dal” da baş kimi, ayaqlar kimi bədənin vacib, ayrılmaz hissəsidir. Kimsə bu “dal” sözünü işlədəndə ya eşidəndə ayrı fikirlərə düşürsə, burda dilin nə günahı?

İndi azərbaycanca yazılan mətnləri oxuyanda görürəm ki, “qabaq” sözü də dal sözünnün gününə düşüb. Yəni bu söz də olub, pardon, üzüqara. Özünü mədəni, tərbiyəli, namusllu və qeyrətli sayan hər insan qətiyyətlə “qabaq” sözünü işlətməkdən qaçır. “Qabaq” yerinə “ön” deyir.

“Bir il qabaq” – “bir il öncə”

“Qabaqlar” – “öncələrdə”

“Qabaqcıl” – “öncül”

Jurnalist yazır: “Öncələrdə qəhrəman Azərbaycan xalqı…” Və s. bu cür cəfəngiyyat.

Kefli İsgəndər demişkən, olasan Rüstəm-Zal, tutasan bu jurnalistin qulağından, qaldırasan və deyəsən: “Qırışmal, sənin dədən-baban “öncələrdə” deyirdi? Yalansa sənin lap…”

Vallah, blimirəm bu «qabağ»a birdən-birə nə oldu. Yaxşı, dalı bildik. Qabaq qabaqdır da. Universal keyfiyyətli sözdür. Vaxt da bildirir, istiqamət də, bədənin hissəsini də.

Azərbaycanda müştəri satıcı qızdan yağ soruşur və deyinir ki, “qabaq belə baha deyildi”.

Satıcı qız cumur kişinin üstünə: “Ağzını təmiz saxla, pozğunun biri pozğun, burda dal-qabaq shbəti eləmə, düyməni basaram, polis önündə gedərsən!”

Fikir verin satıcıda olan tərbiyə və mədəniyyətə: demir “polis qabağında”, deyir “polis önündə”!

Rəsul Həmzətov deyirdi ki, “sabah dilim öləcəksə, bu gün özüm ölüm”.

Dil insan deyil. Dilin ölümü də insan ölümünə bənzəməz. Bəlkə bu qayda ilə bizim dilimiz ölür?

Mən Rəsul Həmzətov kimi millətimin dahisi deyiləm. Ancaq mən də dilimizin ölümündən qabaq ölmək istərdinm.

Pardon, “qabaq” yox, “öncə”…

05.10.17

Mirzə ƏLİL

Samara

ALEKSANDR PUŞKİN. «MƏN SİZİ SEVİRDİM…»

ПУШКИН

ALEKSANDR PUŞKİN

         MƏN SİZİ SEVİRDİM….

                         Я вас любил, любовь еще быть может…             

                        

Mən sizi sevirdim, tamam sönməyib,

Sevgi ürəyimdə bəlkə də, ancaq

Qoy sizi narahat etməsin yenə,

Yaşayın məndən və kədərdən uzaq.

 

Sevirdim dinməzcə, ümid bilmədən,

Gah qısqanc olurdum, gah ürkək idim.

Sevgimsə həm incə, təmizdi həm də,

Başqası kaş sizi belə sevəydi.

1854

Ruscadan tərcümə

04.10.17

Samara