How can I then return in happy plight,
That am debarred the benefit of rest?..
Qayıda bilmərəm əvvəlki bəxtəvərliyimə,
İstirahət kimi nemət məni tərk etmişsə.
Gündüzün zülmünə indi gecə məlhəm eləmir,
Gecə-gündüz, gecə-gündüz, üzür məni qüssə.
Sanki Gündüz Gecəylə heç qatı düşmən də deyil,
Verərək əl-ələ onlar mənə işgəncə verər.
Məni Gündüz üzür əzabla, Gecə inləyirəm,
Ki, uzaqsan yenə məndən, əzablarımsa hədər.
Deyirəm Gündüzü yumşaltmaq üçün: sən nursan,
Səma qaralsa buludlarla, yetirsən haraya.
Gecəyə söylərəm: ulduzlar əgər yanmazsa,
Örtülər nuru çöhrənin və bənzəməzsən aya.
Artırır dərdimi Gündüz yenə hər gün amma,
Gecənin zülmü də artır, acıyan yox halıma.
İngiliscədən tərcümə
26-27.09.2016
Samara