ŞARL BODLER
UĞURSUZLUQ
(GUİGNON)
Pour soulever un poids si lourd,
Sisyphe, il faudrait ton courage!
Məndə sənin şücaətin olsa,
Sizif, ağır bu yükü qaldıraram.
İşə, tər tökməyə hərçənd varam,
Sənətə vaxt gərək, ömürsə qısa.
Cəlallı məqbərələrdən çox uzaq,
Kasıb və tənha qəbiristanda.
Ürəyim dəfn marşının asta,
Ritmini bağlı təbil tək vuracaq.
Nə qədər dünyada qiymətsiz olan,
Gömülüb torpağa, çıxmış yaddan.
Və yatır burğudan, külüngdən iraq.
Çox çiçək var ki, təəssüflə saçır,
Ətrini, sanki bizə sirr açır.
Sevdiyi təkliyə sadiq qalaraq.
Fransızcadan tərcümə
08.10.2016, Samara
++++++++++++++++++++++
Charles Baudelaire
Le Guignon
Pour soulever un poids si lourd,
Sisyphe, il faudrait ton courage!
Bien qu’on ait du coeur à l’ouvrage,
L’Art est long et le Temps est court.
Loin des sépultures célèbres,
Vers un cimetière isolé,
Mon coeur, comme un tambour voilé,
Va battant des marches funèbres.
— Maint joyau dort enseveli
Dans les ténèbres et l’oubli,
Bien loin des pioches et des sondes;
Mainte fleur épanche à regret
Son parfum doux comme un secret
Dans les solitudes profondes.
