
O sanki dinləyir. Sükut: Uzaqlar…
bizsə eşitmirik qulaq da versək,
və o bir ulduzdur. Ətrafında var
başqa ulduzlar da, görünmür bizə.
—
O – Hərşey. Bəlkə biz gözləyək gərək
ki, o bizi görsün? Görməlidirmi?
biganə və süstdür o, vəhşi kimi,
haçan biz önündə səcdəyə gəlsək,
—
Bizi ayağına çəkən şey ki, var
İçində hərlənir neçə milyon il
unudur indi biz dərk edənləri,
rəqət nə rəhbərdir bizə — o anlar.
1905
Almancadan tərcümə
01-02.05. 2022, Samara
+++++++++++++
RAİNER MARİA RİLKE
Buddha
Als ob er horchte, Stille: eine Ferne …
Wir halten ein und hören sie nicht mehr.
Und er ist Stern. Und andre großen Sterne,
die wir nicht sehen, stehen um ihn her.
—
O er ist Alles. Wirklich, warten wir,
daß er uns sähe? Sollte er bedürfen?
und wenn wir hier uns vor ihm niederwürfen,
er bliebe tief und träge wie ein Tier.
—
Denn alles, was uns zu seinen Füßen reißt,
das kreist in ihm seit Millionen Jahren.
Er, der vergißt was wir erfahren
und der erfährt was uns verweist.