
Dəliliyə dönüb ehtiras daha —
Sevgi bağlarını tamam qıraraq,
Məni dalda qoyub çapıq və qıvraq,
Qaçanı izləyir qarabaqara.
Nə qədər çağıram onu düz, əmin
Bir yola — az qulaq asır o qədər.
Nə döndərmək olur, saxlamaq nə də,
Təbiətindədir, bu, Eçqin yəqin.
Cilovu əlimdən zorla alan tək,,
Tabeyəm mən ona, istəmədən mən,
Sürüyüb aparır ölümə sarı.
Dəfnənin yanına gərək biz gedək
Meyvəsi kal, acı, qüssə törədən,
Kim yesə, ovunmaz, hiss edər ağrı.
İitalyancadan tərcümə
13-13. 05. 2026, Samara
++++++++++++++++++++++
Françeska PETRARKA
Sí travïato è ’l folle mi’ desio
a seguitar costei che ’n fuga è volta,
et de’ lacci d’Amor leggiera et sciolta
vola dinanzi al lento correr mio,