BİR İL DƏ ÖTDÜ ÖMÜRDƏN…

Bir il də ötdü ömürdən əridi,

Yetişir vədə düşəm köhləndən.

Qürbət ellərdə qocaldım, qarıdım,

Adım sayaq yaşım da köhnəldi.

 

Yasmı doğum günü ya bayramdı?-

Qəlbi açmır nəsə bu təntənələr.

Arzular həm ötən dönüb qayıda,

Təzə illərçin həm insan tələsər.

 

Bizi çaşdırdı suallarla həyat,

Qarışıb rəngi gerçəyin-yalanın.

Yarımı, sonmu – bilmirəm heyhat!

Bu yol ömür yolu, ölüm yolumu?

 

Məkan-zaman qəfəsi ruhu sıxır,

Haçan bu həddi-xətti ruhum aşar?

İndi təkliklə sarsılır, darıxır,

Qurtular, ruhlara ruhum qovuşar.

 

Görün, ey mehriban, əziz surət,

Nəfəsin qəlbi ruhla doldursun,

Önündə diz çöküm və üz sürtüm,

Məni bu heçlikdən qaldır sən!

 

                                                     15-17 noyabr 1989

 

 

 

 

 

НОВАЯ СИРОТСКАЯ СКАЗКА

nar

— Я же тебя не совсем бросаю, что ты переживаешь! Я оформлю над тобой опекунство! – говорит Ксения Собчак Илье Яшину.

— Может, усыновишь? — робко просит Илья.

— Нет, усыновить не могу, не хочу, чтобы меня «мамой» называли. Да и оформлять усыновление в России такая канитель…

17 янв, 2013 at 5:24 PM

Robert FROST. QIRAQDA QALANLAR

T1520565_05

    LOCKED OUT

uşaqlara deyilən tək

 

Qapı-pəncərələr gecə bağlanar,

Güllərsə həmişə qıraqda qalar.

Ev işığını da görməz heç onlar —

Bu vaxt elə gəlir çöldə kimsə var.

Hənir də duyursan qapı dalında,

Yəqin oğrulardır gülləri yolan!

Dəyən-toxunan yox onlara ancaq,

Bu ərikgülündə sınıbsa saplaq,

Yarpaq əzilibsə — məndədir günah.

Sevirəm toranda oturub baxam,

Necə göy üzündə ay bədirlənir,

Gözüm budaqlarda olsa da bu vaxt,

Gülü əzizlərdi dəcəl əllərim.

 

ingiliscədən tərcümə

2000-ci illər, Samara

++++++++++++++++++++

Locked Out

Robert Frost

1874 –1963

When we locked up the house at night,
We always locked the flowers outside
And cut them off from the window light.
The time I dreamed the door was tried
And 
brushed with buttons upon sleeves,
The flowers were out there with the thieves.
Yet nobody molested them!
We did find one nasturtium
Upon the steps with 
bitten stem.
I may have been to blame for that:
I always thought it must have been
Some flower I played with as I sat
At dusk to watch the moon down early.

 

ВЫ ЛУЧШЕ НА МЕНЯ ПОСМОТРИТЕ…

nar

В Таджикистане снова закрыли доступ к Facebook. При нажатии кнопки вместо главной страницы соцсети появляется голое изображение Имомали Рахмона. Доступ свободный и во времени не ограничен…

17 янв, 2013 at 2:05 PM

КАМЕРА СМОТРИТ В МИР…

В Баку возбуждено уголовное дело против известного артиста кино Расима Балаева.  Актер обвиняется в неуплате налогов и не владении курдским языком.

УЖИН С “КАСПИЙСКИМ” ТОРТОМ

16 января 2013 года в кафе “Каспий”, который оказывает спонсорскую помощь футбольной команде ЛАСО, состоялся праздничный ужин по случаю успешного выступления наших спортсменов в Синтетическом дивизионе областного чемпионата по дворовому футболу.КАСПИЙ-ЛАСО 2 КАСПИЙ - ЛАСО КАСПИЙ-ЛАСО3

МИЛИЦИОНЕРЫ У НАС НЕ ПЕРЕВЕЛИСЬ!

nar

Человек, застреливший «вора в законе» Деда Хасана, вел огонь с чердака, расположенного над квартирой, где жил советский поэт Сергей Михалков. Следователи предположили, что стрелок воспитан на поэме классика «Дядя Стёпа – милиционер».

KANDARDA

       

Möcüzə sayılmaz, ölkədə əgər,

Su kranlarından neft axa birdən.

Əksinə, çoxumuz təəcüblənir  —

Açırsan kranı – su gəlir hökmən.

 

Fevral. Bələdiyyə xəstəxanası,

Üçüncü mərtəbə. Ciyər şöbəsi.

Tyalet. Gəlirsə burda su səsi,

Analiz verəcək deməli kimsə.

 

Çatlaq çanağında əlüzyuyanın,

Dünəndən bəlkə də laxtalanır qan.

Dünəndən bəlkə də unitaz dolu,

Özgə bir iy gəlir burda xlordan.

 

Dəhliz. Çevrilərək üzü divara,

Çəkib burnunacan üzsüz ədyalı –

Bilmirsən qocanı yuxu aparır,

Ya sistem ovudub – xəyala dalır.

 

Evdə ya imkan yox, ayrı şey ya da,

Pulsuz palatalar burdasa çatmır.

Həkim otağının kandarındadır,

Yatağı. Gətirib deməli baxtı?

 

Şəffaf torbasında yemək və …İncil –

Bu yerdə İncildən gərəkli nədir?

Əfsus! Bu kitabda təsvir edilmir,

Şimallar və ciyər xəstəlikləri…

 

                                      4-7 martn 2007, Samara 

9. АРИФ КЕРИМОВ, КОТОРЫЙ БЫЛ МОИМ ДРУГОМ…

 

продолжение

Диплом мы защищали в разное время, госэкзамен по научному коммунизму тоже. После зимней, она же была и последней, я Арифа не видел. Через год с лишним я стал аспирантом Литературного института, того самого, вокруг да около которого некогда ходил Ариф. Кстати, в том же 1981 году Вагиф Джабраилзаде был принят в Высшие литературные курсы, я потом в институте видел его имя в каком-то списке, но он отказался ехать в Москву. Не знаю, правда или нет, но мне кто-то, кажется, Видади Мамедов, с которым я виделся летом 1982 году в Баку, говорил, что Вагиф отказался от теплого московского места из-за боязни потерять не менее теплое место в журнале «Улдуз». Два года пролетят быстро, вернешься в Баку, а отделом поэзии заведует уже другой. Мрачная перспектива возвращения в прежнюю жизнь, когда не было ни работы, ни жилья, Вагифа пугала. Он не мог твердо надеяться на писательские заработки — время от времени в прессе его ругали. В главной газете республики «Коммунист» была вовсе разгромная статья академика Бакира Набиева… Одним словом, мне не довелось  находиться в Москве в одно время с лучшим, как его многие тогда считали, поэтом Азербайджана…

Думаю, это было зимой 1983 года. В мою комнату в общежитии на улице Добролюбова вошел Ариф Керимов. Это было совершенно неожиданная и крайне радостная встреча. Я искренне любил этого человека, думаю, у него ко мне тоже было особое отношение… Ариф сказал, что в Москву приехал вместе с Вагифом Джабраилзаде. Азербайджанские писатели тогда были нередкими гостями в столице Союза. Некоторые, титулованные и состоятельные, довольно много времени проводили в ресторане ЦДЛ, иные отдыхали в домах отдыха в Малеевке. Некоторые приезжали в Москву, если назвать вещи своими именами, за сексом, которого в Баку нельзя сказать, что не было. Секс в Баку был, но он был дорогой, хлопотный и с возможными последствиями. Вагиф, насколько я понимаю, приезжал главным образом по литературным делам. Он был в обойме и его начинали переводить на русский язык, и общаться со своими переводчиками на месте ему было как бы необходимо. Необходимы были эти визиты для Вагифа и по другой причине. После каждой поездки в Москву  он прибавлял в весе, имею в виду авторитет. Столичные визиты как бы укрепляли его легитимность на превосходство над другими поэтами, которых он безжалостно третировал… Ариф сказал, что они остановились в гостинице на Останкино. Общежитие Литинститута находилось недалеко от Останкинской башни, через железнодорожные пути. Мы отправились туда пешком. Встретившись там с Вагифом, мы втроем пошли в ресторан… Я прекрасно понимал, что за все, и за гостиницу, и за ресторан платит Ариф. То есть все эти немалые расходы были платой за право находиться с гениальным с его точки зрения поэтом… Я гением не был, и в аспирантах оказался во многом случайно, но Арифу не нужно было моих регалий. Между нами, надеюсь, правильно полагаю, была просто дружба…

АРИФ КЕРИМОВ, КОТОРЫЙ БЫЛ МОИМ ДРУГОМ…

8. продолжение

Возможно, я ошибусь в дате – это было или в 1995 или в 1996 году. После отпуска я летел из Баку в Самару. Тогда был ночной рейс. Рядом со мной сидел мужчина примерно сорока лет, который летал в Сибирь транзитом через Самару. Я приятно был удивлен, узнав, что он из Огузского (бывшего Варташенского) района. Сосед назвал свое село. Я ему рассказал об Арифе. Он мне сказал, что село Гарабулаг знает отлично, отлично знает и семью Керимовых, назвав его братьев. Он мне сообщил, что еще пару лет назад братья Керимовы жили в Самаре, имели строительный бизнес, с которым что-то произошло, но они восстановились и теперь вроде бы процветают в той же Самаре. Я был крайне удивлен. Как же я умудрился ничего не знать о том, что Ариф живет где-то рядом? Мой сосед по самолету мне говорил, что Ариф в начале девяностых был активистом Народного Фронта, потом стал главой администрации села, еще какую-то должность занимал. Он, видимо, лишился ее, когда Алиев вернулся к власти и началось гонение на «фронтовые» кадры…

Мне не терпелось быстрее добраться до Самары и начать поиски Арифа. Но быстро добраться не удалось. Самолет тогда приземлялся в Самаре где-то в три часа ночи. В половине четвертого отправлялся в город автобус. То ли из-за задержки, то ли из-за еще чего-то я на автобус не успевал. На такси у меня денег не было. А вот за моим соседом по салону приехала машина. Он даже не стал предлагал меня подвезти. Сел и уехал. Мне предстояло провести примерно три часа в аэровокзале, где было смертельно холодно…

Но в Самару в конце концов я добрался. И немедленно начал поиски Арифа. Никто о нем не знал. Я обратился даже в адресное бюро. Человек по имени Ариф Паша оглы Керимов обнаружен не был. Теперь-то я знаю, что он и не жил в Самаре. Почему человек в самолете вводил меня в заблуждение, каковы были у него мотивы, понять не могу. Думаю, это и невозможно понять…

Но с Арифом на территории России одна встреча у меня все же была…