Исчерпан разговор. Осточертели речи…
Nitqlər bezdirdi. Söhbət tükəndi.
Hər şey əyani, aydın.
Gedər günlərimiz, şamı söndürər,
Necə yazıbsa Haydn.
Özümlə çox şeyi axı neynirəm:
Ülgüc, köynək və yaylıq.
Götürmək istərdim son pyüpitrdən,
Sonuncu şamı yalnız.
Külək vıyıldarkən, hökmümü gecə
Dilimə gətirəndə,
Birdən ayılaram, görərək necə,
Şamım çıxır dəridən.
Tərcüməçidən:
Haydnın 45-ci simfoniyası musiqiçilərin pultlarına bərkidilmiş şamlar yana-yana ifa olunur. Finaldan sonrakı yavaş əlavə hissənin ifası zamanı musiqiçilər bir-birinin dalınca ifanı bitirir və şamı söndürüb səhnəni tərk edirlər.
Ruscadan tərcümə
19.02. 2019
Samara